"rest of the text" - Traduction Anglais en Arabe

    • بقية النص
        
    • باقي النص
        
    The process began with the translation of the glossary of the 2008 SNA so as to facilitate the translation of the rest of the text and ensure the application of uniform terminology. UN وبدأت العملية بترجمة مسرد نظام 2008 لتسهيل ترجمة بقية النص وكفالة الاتساق في استخدام المصطلحات.
    He invited the members of the Committee to focus their attention on recommendations 5 and 11, as consensus had already been reached concerning the rest of the text. UN ودعا المتحدث أعضاء اللجنة إلى تركيز انتباههم على التوصيتين 5 و11، حيث إن بقية النص كانت محل اتفاق في الآراء.
    33. Mr. AMOR agreed that the paragraph did not seem to add much and indeed weakened the rest of the text. UN 33- السيد عمر: وافق على أن الفقرة لا تضيف الكثير وأنها تضعف بالفعل بقية النص.
    I propose to write it also as a TER to be consistent with the rest of the text. UN وأقترح كتابة هذه الجملة أيضاً في شكل (نسبة التعرض للسمية) حتى تكون متسقة مع باقي النص.
    The suggestion was made that the chapeau provisions of paragraph (2) might be redrafted along the following lines: " the procuring entity may engage in pre-selection as appropriate in the circumstances of any given procurement " with the deletion of the rest of the text in subparagraphs (a) to (c). UN واقتُرح إعادة صياغة أحكام فاتحة الفقرة (2) على غرار ما يلي: " يجوز للجهة المشترية إجراء اختيار أولي بما يتناسب مع ظروف أي عملية اشتراء معينة " مع حذف باقي النص في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج).
    38. He supported the proposal by the representative of Colombia concerning the title of the draft article, which would bring it into line with the rest of the text. UN 38- وأيّد اقتراح ممثل كولومبيا المتعلق بعنوان مشروع المادة، والذي من شأنه أن يجعل العنوان يتسق مع بقية النص.
    The rest of the text would appear under the " Remarks " heading. UN ويبدو أن بقية النص يندرج تحت عنوان " تعليقات " .
    The present article only introduces a few changes: the reference to the case in which a State aids or assists another State has been modified in order to refer to an international organization aiding or assisting a State or another international organization; in consequence, certain changes have been made in the rest of the text. UN ولا تدخل هذه المادة إلا بضعة تغييرات: فالإشارة إلى الحالة التي تعين فيها دولة أو تساعد دولة أخرى قد عدِّلت لكي تشير إلى قيام منظمة دولية بتقديم العون أو المساعدة إلى دولة أو منظمة دولية أخرى؛ وبالتالي أُجريت بعض التغييرات في بقية النص.
    Mr. Amor reiterated his view that the Committee should reach agreement on the issue covered in paragraphs 17 to 19 before discussing the rest of the text. UN 51- السيد عمر أعاد الإعراب عن رأيه بأنه يتعين أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق حول المسألة التي تغطيها الفقرات 17 إلى 19 قبل بحث بقية النص.
    Several countries also expressed the need to have the text of annex 3, " Changes from the 1993 System of National Accounts " , translated prior to the translation of the rest of the text. UN وأعرب عدد من البلدان أيضا عن رأي مؤدّاه أنه ينبغي ترجمة نص المرفق 3 المعنون " أوجه التغيّر عن نظام الحسابات القومية لعام 1993 " قبل ترجمة بقية النص.
    33. Ms. BOSS (United States of America) suggested that the proposal to use the word " technology " , rather than " a system " , could be left to the drafting group, which would determine whether the change had any implications for the rest of the text. UN ٣٣ - السيد بوص )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: ارتأت أن اقتراح استخدام كلمة " تقنية " بدلا من " نظام " يمكن أن يترك لفريق الصياغة، الذي سيحدد ما إذا كان للتغيير أي آثار على بقية النص.
    36. Mr. YOUSIF (Sudan) said that in the article under consideration and in the rest of the text, the Arabic translation of the word " proposal " was incorrect. UN ٣٧ - السيد يوسف )السودان(: لاحظ أن ترجمة كلمة " proposition " الى العربية غير دقيقة سواء في المادة قيد الدرس أو في بقية النص.
    The Working Group agreed that only subparagraphs (a) (i) to (iii) and (b) (i) to (iii) should be retained in recommendation 6, as the rest of the text in recommendation 6 did not set out conditions for access to registration services, but rather conditions for effectiveness of a registration or grounds for rejection of a notice, a matter addressed in recommendation 9 (see para. 30 below). UN 27- اتَّفق الفريق العامل على ألاَّ يُحتَفظ في التوصية 6 إلا بالفقرات الفرعية (أ) `1` إلى `3` و(ب) `1` إلى `3`، لأنَّ بقية النص الوارد في هذه التوصية لا يحدِّد شروط الوصول إلى خدمات التسجيل، بل يتناول شروط فعالية التسجيل أو أسباب رفض الإشعار، وهي مسألة تعالجها التوصية 9 (انظر الفقرة 30 أدناه).
    In subparagraph (a) (ii), he proposes to insert the words " The submission of " at the beginning of the subparagraph. The new subparagraph (a) (ii) would therefore read, " The submission of the report of the Joint Inspection Unit " , with the rest of the text remaining unchanged. UN في الفقرة الفرعية (أ) (2)، يقترح إضافة كلمة " تقديم " في بداية الفقرة الفرعية، وعليه يصبح نص الفقرة الجديدة (أ) (2) كما يلي " تقديم تقرير وحدة التفتيش المشتركة " ، مع الإبقاء على بقية النص بدون تغيير.
    Ms. SABO (Observer for Canada) said that she was generally satisfied with article 21. She suggested however, for consistency with the rest of the text, that the expression “is permitted to” in paragraphs (1) and (2) should be replaced by the word “may”. UN ٧ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : قالت إنها مرتاحة عموما للمادة ٢١ ، إلا أنها اقترحت ، من أجل التناسق مع بقية النص ، الاستعاضة عن العبارة " يؤذن لـ " الواردة في الفقرتين )١( و )٢( بالعبارة " يجوز لـ " .
    At the end, separate the last sentence ( " In the event that... " ) from the rest of the text and place it as a new last paragraph. UN في النهاية، تفصل الجملة الأخيرة من ( " وفي حالة... " ) من باقي النص وتوضع كفقرة أخيرة جديدة.
    After " on priority issues " , replace the rest of the text with the following: " using the priorities of the medium-term plan as the main guide and taking into consideration General Assembly resolution 55/2 (the Millennium Declaration). " UN بعد عبارة " بالنسبة للمسائل ذات الأولوية " يستعاض عن باقي النص بما يلي: " بالاسترشاد بشكل رئيسي بأولويات الخطة المتوسطة الأجل ومع مراعاة قرار الجمعية العامة 55/2 (الإعلان بشأن الألفية) " .
    After the words " on priority issues " , replace the rest of the text with the following: " using the priorities of the medium-term plan as the main guide and taking into consideration General Assembly resolution 55/2 (the Millennium Declaration) " . UN بعد عبارة " بالنسبة للمسائل ذات الأولوية " ، يستعاض عن باقي النص بالعبارة التالية: " بالاسترشاد بشكل رئيسي بأولويات الخطة المتوسطة الأجل، مع مراعاة قرار الجمعية العامة 55/2 (الإعلان بشأن الألفية) " .
    After " on priority issues " , replace the rest of the text with the following: " using the priorities of the medium-term plan as the main guide and taking into consideration General Assembly resolution 55/2 (the Millennium Declaration). " UN بعد عبارة " بالنسبة للمسائل ذات الأولوية " يستعاض عن باقي النص بما يلي: " بالاسترشاد بشكل رئيسي بأولويات الخطة المتوسطة الأجل ومع مراعاة قرار الجمعية العامة 55/2 (الإعلان بشأن الألفية) " .
    Mr. González (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, confirmed that Sweden had correctly understood the intention of subparagraph (b) and proposed, for the sake of clarity, that a full stop should be inserted after " Member States " in the third line of that subparagraph and should be followed by " In this regard, particular attention should be placed to the review... " , the rest of the text remaining unchanged. UN 31- السيد غونسالس (الأرجنتين): تكلّم نيابة عن مجموعة الـ77 والصين فأكد أن مندوب السويد قد أحسن فهم القصد من الفقرة الفرعية (ب) واقترح، توخيا لمزيد من الوضوح، إضافة نقطة بعد عبارة " الدول الأعضاء " في السطر الثالث من تلك الفقرة الفرعية وتليها جملة جديدة تبدأ بـ " وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستعراض... " ، ويبقى باقي النص دون تعديل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus