"restitution of property" - Traduction Anglais en Arabe

    • رد الممتلكات
        
    • برد الممتلكات
        
    • استرداد الممتلكات
        
    • إعادة الممتلكات
        
    • وإعادة الممتلكات
        
    • باستعادة الممتلكات
        
    • ورد الممتلكات
        
    • بإعادة الممتلكات
        
    • بإعادة ممتلكات
        
    • باسترداد الممتلكات
        
    • إرجاع الممتلكات
        
    • استعادة الممتلكات
        
    • باسترداد الملكية
        
    • بإرجاع الممتلكات
        
    • برد الأملاك
        
    Discrimination with respect to restitution of property and absence of an effective remedy UN موضوع البلاغ: التمييز بخصوص رد الممتلكات وعدم وجود سبل انتصاف فعالة
    Discrimination on the basis of citizenship, political opinion and social background with respect to restitution of property UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية والرأي السياسي والخلفية الاجتماعية فيما يتعلق برد الممتلكات
    The State party never informed Czech emigrants in exile, through their diplomatic mission, about the possibility of restitution of property. UN ولم تبلغ الدولة الطرف أبداً المهاجرين التشيكيين في المنفى، من خلال بعثاتها الدبلوماسية، بإمكانية استرداد الممتلكات.
    There has been no progress in the restitution of property to Croatian citizens of Serb ethnicity. UN ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي.
    14. restitution of property and full respect for occupancy, tenancy and property rights were of paramount importance for refugees as they decided between repatriation and local integration. UN 14 - وإعادة الممتلكات والاحترام الكامل لحقوق شغل المساكن والإيجار والملكية تتسم بأقصى درجات الأهمية للاجئين عندما يختارون بين العودة إلى الوطن والإدماج المحلي.
    Subject matter: Discrimination on basis of citizenship with respect to restitution of property UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باستعادة الممتلكات
    The State party should reconsider its present law regarding the right to seek restitution of property or compensation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الحالي المتعلق بالحق في التماس رد الممتلكات أو التعويض.
    He requested information on the relationship between restitution of property and compensation for lost property, and asked which remedy was given priority. UN وطلب معلومات عن العلاقة بين رد الممتلكات والتعويض عن الممتلكات المفقودة، وسأل عن أي سبيل انتصاف منهما يحظى بالأولوية.
    This contributed to the restitution of property to approximately 1 million displaced persons. UN وقد أسهم هذا في رد الممتلكات لنحو مليون من النازحين.
    Subject matter: Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات
    Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات
    Subject matter: Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق برد الممتلكات
    Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN الموضوع: التمييز على أساس المواطنة فيما يتعلق بمسألة استرداد الممتلكات
    Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN الموضوع: التمييز على أساس المواطنة فيما يتعلق بمسألة استرداد الممتلكات
    Preparation and promulgation of legislation on restitution of property/compensation. UN إعداد وإصدار تشريع بشأن استرداد الممتلكات/الحصول على تعويضات.
    This programme addresses key issues crucial to ensure the sustainability of the return process, such as restitution of property and related matters. UN ويعالج هذا البرنامج قضايا رئيسية بالغة الأهمية بالنسبة لكفالة استدامة عملية العودة، مثل إعادة الممتلكات وما يتصل بذلك من مسائل.
    This Programme addresses key issues crucial to ensure the sustainability of the return process, such as restitution of property and related matters. UN ويعالج هذا البرنامج قضايا رئيسية بالغة الأهمية بالنسبة لكفالة استدامة عملية العودة، مثل إعادة الممتلكات وما يتصل بذلك من مسائل.
    The increasingly close interaction is also based on a recognition of the critical linkage between migration, displacement and security issues, and includes such areas as freedom of movement, the restitution of property and citizenship issues of formerly deported peoples in Crimea. UN كما يقوم التفاعل الوثيق بصورة متزايدة على الاعتراف بالصلة الحيوية بين الهجرة والتشريد والقضايا اﻷمنية، ويشتمل على مجالات مثل قضايا حرية التنقل، وإعادة الممتلكات والجنسية لمن جرى ترحيلهم بالقوة من أهالي القرم سابقا.
    From 1985 up to date, 36 suits in damages have been filed, 22 of them are related to arbitrary detention and 12 to the restitution of property. UN ومنذ 1985 إلى اليوم رفت 36 دعوى للتعويض عن الأضرار، وتتعلق 22 دعوى منها بالاحتجاز التعسفي و12 باستعادة الممتلكات.
    It also envisaged the payment of pension arrears and the restitution of property lost or damaged as a result of the war in 1991-1992, and creation of an interagency commission to deal with these issues. UN وتنص على دفع متأخرات المعاشات ورد الممتلكات التي فقدت أو أُتلفت نتيجة للحرب في الفترة 1991-1992، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لمعالجة هذه المسائل.
    It also reiterated that the State party should review its legislation regarding restitution of property. UN وأكدت اللجنة من جديد أن على الدولة الطرف أن تراجع قوانينها المتعلقة بإعادة الممتلكات.
    Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس المواطنة فيما يتعلق بإعادة ممتلكات
    Subject matter: Discrimination on the basis of citizenship with respect to restitution of property UN موضوع البلاغ: التمييز على أساس الجنسية فيما يتعلق باسترداد الممتلكات
    He also enquired about the Government's policy on the restitution of property to Lithuania's Jewish community. UN كما تساءل حول سياسة الحكومة بشأن إرجاع الممتلكات إلى الجماعات اليهودية في ليتوانيا.
    Property restitution can be viewed as a form of property privatization, i.e. the restitution of property to private hands. UN ويمكن النظر إلى استعادة الممتلكات على أنه ضرب من ضروب خصخصة الملكية، كإعادة الممتلكات إلى الأفراد مثلاً.
    3.1 The authors submit that the refusal of the State party to allow them to invoke Law no. 87/1991 concerning restitution of property constitutes a violation of their rights under article 26 of the Covenant, as M.S., who was herself a victim of expropriation during a communist/fascist regime in similar circumstances as the one they had to face, was allowed to invoke the same law. UN 3-1 يدّعي صاحبا البلاغ أن رفض الدولة الطرف السماح لهما بالاستشهاد بالقانون رقم 87/1991 المتعلق باسترداد الملكية يمثل انتهاكاً لحقوقهما المنصوص عليها في المادة 26 من العهد، خاصةً أنه سُمح بذلك للسيدة م. س. التي كانت هي نفسها ضحية للتجريد من الملكية خلال النظام الشيوعي/الفاشي في ظروف مماثلة للظروف الذي يواجهها صاحبا البلاغ.
    5.3 The author reiterates the reference, made in her initial complaint, to the Committee's jurisprudence, according to which the State party violated article 26 of the Covenant when the law did not allow for the restitution of property claimed by persons without Czech citizenship. UN 5-3 وتشير صاحبة البلاغ مجدداً، كما فعلته في بلاغها الأصلي، إلى الأحكام الصادرة سابقاً عن اللجنة والتي تبيّن أن الدولة الطرف انتهكت المادة 26 من العهد عندما لم يسمح القانون بإرجاع الممتلكات التي طالب بها مواطنون لا يحملون الجنسية التشيكية.
    (18) The Committee is concerned at the particularly serious situation of the Greek minority, including the training of religious personnel and unresolved questions of restitution of property (art. 5 (d)). UN (18) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطورة البالغة لوضع الأقلية اليونانية، بما يشمل أموراً منها تدريب المكلفين بوظائف دينية والمسائل المعلقة المتصلة برد الأملاك (المادة 5(د)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus