"restoration of democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعادة الديمقراطية
        
    • واستعادة الديمقراطية
        
    • إرساء الديمقراطية
        
    • وإعادة إحلال الديمقراطية
        
    • إعادة الديمقراطية
        
    • باستعادة الديمقراطية
        
    • لاستعادة الديمقراطية
        
    • عودة الديمقراطية
        
    • وإعادة الديمقراطية
        
    • احلال الديمقراطية
        
    • وإحلال الديمقراطية
        
    • إقرار الديمقراطية
        
    • إحلال الديمقراطية من
        
    • استرجاع الديمقراطية
        
    • ﻹعادة الديمقراطية
        
    With the restoration of democracy in Haiti, most Haitians in Guantanamo had returned to Haiti of their own accord. UN ومع استعادة الديمقراطية في هايتي، عاد معظم الهايتيين الذين كانوا في غوانتانامو الى هايتي من تلقاء أنفسهم.
    At their 1994 meeting, CARICOM Heads of Government decided to support the international community in the restoration of democracy in Haiti. UN وقد قرر رؤساء حكومات دول الجماعة في اجتماعهم المعقود عام ١٩٩٤ دعم المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في هايتي.
    Among the most important have been the rebuttal of the aggression against Kuwait and the restoration of democracy in Cambodia. UN ومن أهم هذه الانجازات صد العدوان على الكويت، واستعادة الديمقراطية في كمبوديا.
    But nothing could deter me either from my path or from my goal, the restoration of democracy. UN إلا أن شيئا لم يمنعني من اتباع طريقي أو السعي إلى تحقيق هدفي، وهو إعادة إرساء الديمقراطية.
    His delegation favoured the appointment by the Secretary-General of a special envoy to supplement the fact-finding mandate of the Special Rapporteur; such an envoy would focus on resolving conflicts on the basis of national reconciliation and the restoration of democracy, which was the best hope for long-term stability in Myanmar. UN ويوافق وفد الولايات المتحدة على أن يعين اﻷمين العام مبعوثا خاصا يستكمل ولاية المقرر الخاص فيما يتعلق بتحديد الوقائع ويسعى الى تسوية النزاعات على أساس المصالحة الوطنية وإعادة إحلال الديمقراطية باعتبار ذلك أفضل وسيلة لتحقيق الاستقرار على المدى البعيد في ميانمار.
    Malaysia supported the Government's commitment to engaging all levels of society in the restoration of democracy and national reconciliation. UN وساندت ماليزيا التزام الحكومة بإشراك جميع مستويات المجتمع في إعادة الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    It calls for the restoration of democracy and the immediate return to power of the democratically elected President, José Manuel Zelaya. UN ويطالب باستعادة الديمقراطية وعودة الرئيس المنتخب ديمقراطيا، خوسيه مانويل ثيلايا، إلى السلطة على الفور.
    Noting that in many newly democratized countries, amnesty had been viewed as the negotiating price for the restoration of democracy, she stressed that, unless past crimes were addressed, the future would remain uncertain. UN ولاحظت أن العفو العام اعتبر الثمن التفاوضي لاستعادة الديمقراطية في العديد من البلدان الحديثة التحول إلى النظام الديمقراطي، وأكدت على أنه ما لم تعالج جرائم الماضي، فسيبقى المستقبل مشوبا بالشك.
    Following the restoration of democracy in 2008 all curbs against the media were lifted. UN وبعد عودة الديمقراطية في عام 2008 رُفعت جميع أشكال الرقابة على وسائط الإعلام.
    That is why the countries of the world must support the restoration of democracy and help to defeat this new attempt to turn back the tide of history. UN ولذلك، يجب أن تدعم بلدان العالم استعادة الديمقراطية وتساعد في دحر هذه المحاولة الجديدة لعكس مجرى التاريخ.
    It is imperative that the concerns of the Committee be addressed in order to fulfil the pledge of restoration of democracy and respect for human rights. UN ومن الضروري أن تعالج شواغل اللجنة من أجل الوفاء بما سبق التعهد به من استعادة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    I have made frequent references to the role of the international community in the restoration of democracy to my country and to the reinstatement of President Kabbah. UN ولقد أشرت مرارا إلى دور المجتمع الدولي في استعادة الديمقراطية في بلدي وإعادة الرئيس كابـا إلى وضعه السابق.
    The investigation of reported abuses and punishment of perpetrators is necessary for the restoration of democracy and the rule of law. UN فالتحقيق في الانتهاكات المبلَّغ عنها ومعاقبة مرتكبيها أمرٌ ضروري من أجل استعادة الديمقراطية وسيادة القانون.
    There is also the protocol on the illegal exploitation of natural resources and, lastly, the protocol on the restoration of democracy and good governance. UN هناك أيضا بروتوكول الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وأخيرا، بروتوكول استعادة الديمقراطية والحكم الرشيد.
    After the restoration of democracy in 1990, ten governments have come to power. UN وبعد استعادة الديمقراطية عام 1990، شغلت عشر حكومات مركز السلطة.
    Only the restoration of democracy can prevent Haiti from being the second country in the hemisphere in terms of involvement in drug trafficking. UN واستعادة الديمقراطية هــي وحدها الكفيلة بمنع هايتي من أن تصبح ثاني بلد فــي نصف الكرة اﻷرضية مــن حيث التورط فــي الاتجــار بالمخدرات.
    There was currently much talk about using peace-keeping operations for the provision of emergency aid, the restoration of democracy and the conduct of humanitarian activities. UN وقد كثر الحديث حاليا حول استعمال عمليات حفظ السلم لتقديم المعونات الطارئة واستعادة الديمقراطية والاضطلاع باﻷنشطة الانسانية.
    (iv) The protocol on the restoration of democracy and good governance; UN ' 4` البروتوكول المتعلق بإعادة إرساء الديمقراطية والحكم الرشيد؛
    17. Expresses its readiness to consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti; UN ١٧ - يعرب عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة إحلال الديمقراطية في هايتي؛
    Intervention in 1983 by a major Power and regional allies had led to the restoration of democracy and the reintroduction of the Constitution. UN وأفضى تدخل دولة عظمى وحلفاء إقليميين، في عام 1983، إلى إعادة الديمقراطية والأخذ من جديد بالدستور.
    The recent termination of armed conflict in these regions augurs well for restoration of democracy and human rights. UN ويعد انهاء النزاع المسلح مؤخراً في هذه المناطق بشيرا باستعادة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    (i) Creation of the necessary atmosphere for the restoration of democracy in the country by ensuring the reopening of newspapers and radio stations; UN ' ١ ' خلق المناخ الضروري لاستعادة الديمقراطية في البلد بضمان إعادة فتح دور الصحف ومحطات اﻹذاعة؛
    He noted that it was hard to place any trust in the effective restoration of democracy when the winner of the last election was still in prison. UN ولاحظ أن من الصعب الثقة في عودة الديمقراطية والحال أن الفائز في الانتخابات اﻷخيرة لا يزال في السجن.
    It was a very important tool for assisting Myanmar to address the human rights violations mentioned in the text and to achieve a conclusive restoration of democracy, as well as to build the foundations for sustainable development and national reconciliation. UN فمشروع القرار يمثل أداة بالغة الأهمية لمساعدة ميانمار في معالجة انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة في النص وتحقيق وإعادة الديمقراطية بشكل قطعي، وكذلك وضع أُسس التنمية المستدامة والمصالحة الوطنية.
    The Council would consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي.
    Council members invited all the leaders of the Central African Republic to begin a genuine and all-inclusive political dialogue promptly, in order to restore legality, national cohesion and civil peace and ensure the early restoration of democracy. UN ودعا أعضاء المجلس كل المسؤولين في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الشروع بسرعة في حوار سياسي حقيقي دون قيود أو شروط من أجل السماح بالعودة إلى الشرعية والتلاحم الوطني، وإنهاء الاضطرابات وإحلال الديمقراطية من جديد فورا.
    8. Again urges the Government of Myanmar, in conformity with its assurances given at various times, to take all necessary steps towards the restoration of democracy in accordance with the will of the people as expressed in the democratic elections held in 1990 and to ensure that political parties can function freely; UN ٨ - تحث مرة أخرى حكومة ميانمار على القيام، وفقا للتأكيدات التي قدمتها في مناسبات مختلفة، باتخاذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقرار الديمقراطية بما يتفق مع إرادة الشعب على النحو المعبر عنه في الانتخابات الديمقراطية التي أجريت في عام ١٩٩٠ وكفالة ممارسة اﻷحزاب السياسية ﻷنشطتها بحرية؛
    They fought valiantly for the restoration of democracy. UN وقد استبسل في الكفاح من أجل إحلال الديمقراطية من جديد.
    9. The Friends recognized that, following the departure of the Military High Command and the return of President Aristide, considerable support will be necessary to assist in the full restoration of democracy and the process of national reconciliation. UN ٩ - وأقر اﻷصدقاء بأنه عقب رحيل القيادة العسكرية العليا وعودة الرئيس أريستيد، سيكون من اللازم تقديم دعم ضخم للمساعدة على استرجاع الديمقراطية بشكل كامل وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Our key objective will be to press for a clear timetable for the restoration of democracy. UN وسيكون هدفنا الرئيسي التأكيد على وضع جدول زمني واضح ﻹعادة الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus