"restoration of peace in" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعادة السلام في
        
    • استعادة السلم في
        
    • إحلال السلام في
        
    • إحلال السلم في
        
    • لاستعادة السلام في
        
    • وإعادة السلم في
        
    • وإعادة السلام إلى
        
    • عودة السلام إلى
        
    • إرساء السلم في
        
    • إعادة السلام في
        
    • إعادة السلام الى
        
    • واستعادة السلم في
        
    • وإعادة السلم إلى
        
    The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. UN وقد أدت استعادة السلام في طاجيكستان عام 1997 إلى بناء أساس متين للدولة الديمقراطية العلمانية.
    These judgements must be viewed as a step towards transforming the aspirations of international criminal justice into reality, and contributing to the process of national reconciliation in Rwanda and to the restoration of peace in the region. UN ومن الواجب أن ينظر إلى هذه الأحكام بوصفها خطوة نحو تحويل الآمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية، وكذلك باعتبارها تساهم في عملية المصالحة الوطنية برواندا وفي استعادة السلام في المنطقة.
    In South-East Asia we welcome the decisive role played by the United Nations in the restoration of peace in Cambodia. UN وبالنسبة لجنوب شرقي آسيا، فإننا نرحب بالدور الحاسم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في استعادة السلم في كمبوديا.
    We support urgent steps by the international community, especially the United Nations, to calm the situation in the area and help the restoration of peace in Afghanistan. UN وإننا نؤيد اتخاذ خطوات عاجلة من قبل المجتمع الدولي، وبخاصة اﻷمم المتحدة، من أجل تهدئة الحالة في المنطقة والمساعدة على استعادة السلم في أفغانستان.
    They noted the importance of imposing sanctions against all those who were blocking the restoration of peace in Darfur. UN وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل إعادة إحلال السلام في دارفور.
    This has undermined international efforts to facilitate the restoration of peace in Afghanistan. UN وقد قوض ذلك الجهود الدولية الرامية إلى تيسير إعادة إحلال السلم في أفغانستان.
    We cannot say this often enough: the Nairobi and Goma processes offer a credible basis for the restoration of peace in the region. UN ولا يمكن أن نكرر بصورة كافية: أن عمليتي نيروبي وغوما توفران أساسا ذا مصداقية لاستعادة السلام في هذه المنطقة.
    They noted the importance of imposing sanctions against all those who were blocking the restoration of peace in Darfur. UN وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل استعادة السلام في دارفور.
    As for my country, Japan is determined to contribute, to the best of its ability, to the restoration of peace in Lebanon. UN وبالنسبة الى بلدي، فإن اليابان عازمة على أن تسهم، بأقصى ما تستطيع، في استعادة السلام في لبنان.
    The complexity of the restoration of peace in many long-troubled regions has been pointed out. UN وتم توضيح التعقيد الذي تتسم به عملية استعادة السلام في العديد من المناطق المضطربة منذ زمن طويل.
    Since the restoration of peace in Sierra Leone all stakeholders have joined in the recovery and peace building efforts, especially with the active support of development partners as evidenced in the compact with the UN Peace Building Commission (PBC). UN ومنذ استعادة السلام في سيراليون، انضم جميع أصحاب المصلحة إلى جهود التعافي وبناء السلام، خصوصا في إطار الدعم الفعال المقدم من الشركاء في التنمية كما يشهد على ذلك الاتفاق مع لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Following the restoration of peace in Angola and the Great Lakes region, its major focus in recent years had been on voluntary repatriation, resulting in the return of some 150,000 refugees to their countries of origin. UN وبعد استعادة السلام في أنغولا ومنطقة البحيرات الكبرى أصبح تركيزه الرئيسي ينصبّ في السنوات الأخيرة على العودة الطوعية إلى الوطن، مما أدّى إلى عودة قرابة 500 1 لاجئ إلى بلدانهم الأصلية.
    Therefore, Pakistan has the highest stake in the restoration of peace in Afghanistan. UN ولذلك فإن لباكستان مصلحة قصوى في استعادة السلم في أفغانستان.
    We had until recently called on this body and on the international community to support the restoration of peace in Angola. UN لقد دعونا هذه الهيئة والمجتمع الدولي حتى قبل عهد قريب، إلى دعم استعادة السلم في أنغولا.
    Afghanistan is grateful for the concern and efforts aimed at the restoration of peace in Afghanistan and welcomed this resolution. UN وتشعر أفغانستان بالامتنان للاهتمام والجهود الرامية الى استعادة السلم في أفغانستان وترحب بهذا القرار.
    While most refugees from the Sudan had been repatriated since the restoration of peace in that country, the number of Somali refugees had been increasing owing to famine, drought and insecurity in their country. UN ومع أن معظم اللاجئين من السودان عادوا إلى بلادهم منذ إعادة إحلال السلام في هذا البلد، فقد أخذ عدد اللاجئين الصوماليين يتزايد بسبب الجوع والجفاف وانعدام الأمن في بلدهم.
    This was true to the spirit exhibited by the Government of Bosnia and Herzegovina which had always worked for the restoration of peace in the Republic. UN وكان ذلك مطابقا للروح التي أبدتها حكومة البوسنة والهرسك التي سعت دائما إلى إحلال السلم في الجمهورية.
    Lastly, we cannot fail to pay tribute to the courage displayed by the authorities of Sierra Leone, who have agreed to pay a very high price for the restoration of peace in that country. UN وأخيرا، لا يفوتنا أن نشيد بالشجاعة التي أبدتها سلطات سيراليون، التي وافقت على دفع ثمن غال لاستعادة السلام في ذلك البلد.
    The extension of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks for another three months until 6 February 1995 is a positive step towards national reconciliation and the restoration of peace in Tajikistan. UN ٣١ - إن تمديد الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد طوال فترة المحادثات، أي لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، يمثل خطوة إيجابية صوب تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلم في طاجيكستان.
    It urged all the Burundian parties to promote national reconciliation and work towards the restoration of peace in Burundi in order to permit the full implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi. UN وحثت اللجنة جميع الأطراف البوروندية على العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وإعادة السلام إلى بوروندي، بما يتيح التطبيق الكامل لاتفاق أروشا للسلام.
    His return is an important indicator of the restoration of peace in the territory, and particularly Dili. UN وتشكل عودته مؤشرا مهما على عودة السلام إلى اﻹقليم، وخاصة ديلي.
    157. They called on the Heads of State of the sub-region to continue working for the restoration of peace in Cote d'Ivoire and expressed its appreciation to France for its assistance to the Economic Community of West African States (ECOWAS) in the search for a peaceful resolution of the crisis. UN 157- وناشدوا رؤساء الدول في المنطقة دون الإقليمية إلى مواصلة العمل من أجل إعادة إرساء السلم في كوت ديفوار، وأعربوا عن تقديرهم لما تقدمه فرنسا من مساعدات إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إطار البحث عن تسوية سلمية للأزمة.
    Unless it began to implement that Agreement, there could be no restoration of peace in the Great Lakes region. UN وما لم تبدأ تنفيذ ذلك الاتفاق فلن يمكن إعادة السلام في منطقة البحيرات الكبرى.
    But ultimately, it is the Liberian leaders who are primarily responsible for the restoration of peace in their country. UN ولكن الزعماء الليبريين يتحملون المسؤولية الرئيسية في النهاية عن إعادة السلام الى ذلك البلد.
    The restoration of peace in the former Yugoslavia is a priority for the international community in order to bring to an end the suffering of the populations involved in that conflict. UN واستعادة السلم في يوغوسلافيا سابقا تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، وذلك من أجل وضع حد لمعاناة السكان المعنيين في ذلك الصراع.
    The triumph of freedom and democracy and the restoration of peace in the Latin American and Caribbean nations has marked a historic milestone of far-reaching importance in continental terms and, perhaps more importantly, in this final stage of the twentieth century. UN إن انتصار الحرية والديمقراطية، وإعادة السلم إلى أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كان علامة تاريخية على الطريق، ذات أهمية بعيدة المدى، على الصعيد القاري، وفي هذه المرحلة الختامية من القرن العشرين، وهو أمر قد يكون ذا أهمية أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus