"restore peace in" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعادة السلام في
        
    • إحلال السلام في
        
    • استعادة السلم في
        
    • لاستعادة السلم في
        
    • لاستعادة السلام في
        
    • واستعادة السلام في
        
    • إعادة السلام إلى
        
    Peacekeeping operations could help restore peace in times of conflict but they were no substitute for dialogue between the parties. UN ويمكن لعمليات حفظ السلام أن تساعد على استعادة السلام في أوقات الصراع ولكنها لا تعتبر بديلا عن الحوار بين اﻷطراف.
    The question Ivorians were asking was whether those sanctions were intended to punish individuals or to restore peace in the country. UN والسؤال الذي يوجهه أبناء كوت ديفوار هو هل يقصد بتلك الجزاءات معاقبة الأفراد أم استعادة السلام في البلد.
    We call upon the United Nations and the rest of the international community to support our efforts to restore peace in Burundi. UN ونطالب الأمم المتحدة وبقية المجتمع الدولي أن تدعما جهودنا الرامية إلى استعادة السلام في بوروندي.
    This is the only way to restore peace in Kosovo. UN وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى إعادة إحلال السلام في كوسوفو.
    Paradoxically, the supporters of these inhumane economic sanctions claim that they wish to restore peace in Burundi. UN ومن العجب أن مؤيدي هـــذه الجـــزاءات الاقتصاديـــة اللاإنسانية يدعون أنهم حريصون على استعادة السلم في بوروندي.
    In this regard, the resumption of hostilities in Angola is a blow to the stupendous efforts made by the international community and by Angolans themselves to restore peace in that country. UN وفي هذا الصدد، فإن استئناف الاشتباكات المسلحة في أنغولا يعد ضربة مسددة الى الجهود الجبارة التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷنغوليون أنفسهم لاستعادة السلم في البلد.
    It is important to note that African countries have played an important role in the efforts to maintain and restore peace in Liberia and in Sierra Leone. UN ومن الجدير بالذكر أن البلدان اﻷفريقية اضطلع بدور هام في الجهود التي بذلت لاستعادة السلام في ليبريا وسيراليون.
    The active and long involvement of the regional leaders has been particularly critical in efforts to restore peace in Liberia. UN كما كانت للاشتراك النشط والطويل الأمد من جانب القادة الإقليميين أهمية حيوية بصفة خاصة في جهود استعادة السلام في ليبريا.
    We call for respect for all the agreements signed in recent years in order to restore peace in the region. UN وندعو الى احترام جميع الاتفاقات التي وقعت في السنوات اﻷخيرة بغية استعادة السلام في المنطقة.
    May I also express the thanks and gratitude of the Government and the people of Côte d'Ivoire to the international community, and in particular to the French Government, for their commitment and their efforts, through Operation Licorne, to restore peace in Côte d'Ivoire. UN واسمحوا لي أن أعرب عن شكر وامتنان حكومة وشعب كوت ديفوار للمجتمع الدولي، وخاصة للحكومة الفرنسية، على التزامهما وجهودهما من خلال عملية ليكورن من أجل استعادة السلام في كوت ديفوار.
    Mindful of the active role played by United Nations peacekeeping operations, Viet Nam has made financial contributions to and participated in a number of United Nations activities to restore peace in various countries. UN وإدراكا من فييت نام للدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام، فإنها قدمت مساهمات مالية لعدد من أنشطة الأمم المتحدة، الرامية إلى استعادة السلام في بلدان مختلفة، وشاركت فيها.
    The three Heads of State agreed to work collectively to restore peace in Sierra Leone and maintain stability in the subregion. UN ووافق رؤساء الدول الثلاث على التعاون مع بعضهم من أجل استعادة السلام في سيراليون والمحافظة على الاستقرار في المنطقة الفرعية.
    61. While the attitude of the faction leaders remains a matter of concern, the new Chairperson of the Council of State, Ms. Ruth Perry, and many Liberian civilian groups are trying energetically to restore peace in their country. UN ٦١ - وفي الوقت الذي لا يزال فيه موقف زعماء الفصائل مبعث قلق، فإن الرئيسة الجديدة لمجلس الدولة، السيدة روث بيري، تحاول بهمة كما يحاول كثير من الجماعات المدنية الليبرية استعادة السلام في البلد.
    In order to restore peace in Afghanistan, the international community must set clear objectives and develop a strategy to achieve them. UN ويجب على المجتمع الدولي، بغية إحلال السلام في أفغانستان، أن يحدد أهدافا جلية وأن يرسم استراتيجية لتحقيقها.
    Here I wish to thank all the Heads of State of the subregion and President Thabo Mbeki, then Chairman of the African Union, for their tireless efforts to restore peace in Côte d'Ivoire. UN وأود هنا أن أشكر جميع رؤساء دول هذه المنطقة دون الإقليمية والرئيس ثابو مبيكي، الذي كان حينئذ رئيس الاتحاد الأفريقي، على ما فتئوا يبذلونه من جهود في سبيل إحلال السلام في كوت ديفوار.
    The Government of Senegal urges the international community, the United Nations and its Secretary-General and the regional organizations to continue and intensify their efforts to restore peace in the region. UN وتحث حكومة السنغال المجتمع الدولي والأمم المتحدة وأمينها العام، والمنظمات الإقليمية على مواصلة وتكثيف جهودها لإعادة إحلال السلام في المنطقة.
    We recognize and appreciate the efforts and good intentions of this new Government to restore peace in Rwanda, to rebuild State institutions and to bring about genuine national reconciliation. UN ونحن ندرك ونقدر جهود هذه الحكومة الجديدة ونواياها الحسنة من أجل استعادة السلم في رواندا، وإعادة بناء مؤسسات الدولة، والتوصل الى وفاق وطني حقيقي.
    Gabon encourages the efforts to restore peace in Angola, in accordance with the peace Agreements concluded to date and with Security Council resolutions 864 (1993) and 932 (1994). UN وغابون تشجع الجهود الرامية الى استعادة السلم في أنغولا وفقا لاتفاقات السلم التي أبرمت حتى هذا التاريخ، وقراري مجلس اﻷمن ٨٦٤ )١٩٩٣( و ٩٣٢ )١٩٩٤(.
    As to the tragedy in Rwanda, despite the burden of the Liberian conflict on our economy, we are ready to participate, as long as we receive the necessary logistical support, in the efforts of the international community to restore peace in that ravaged country. UN فيما يتعلق بالمأساة في رواندا، رغم العبء الذي يلقيه الصراع الليبري على اقتصادنا، نحن مستعدون لﻹسهام، ما دمنا نتلقى الدعم السوقي الضروري، في جهود المجتمع الدولي لاستعادة السلم في ذلك البلد الممزق.
    However, the international community should take comfort in the fact that the leaders on the African continent have spared no efforts to find solutions and restore peace in the countries and areas in question. UN بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشعر بالارتياح ﻷن قادة القارة اﻷفريقية لم يدخروا جهدا في إيجاد حلول لاستعادة السلم في البلدان والمناطق المعنية.
    As you know, numerous initiatives are currently under way to restore peace in eastern Zaire. UN وكما تعلمون، ثمة مبادرات عديدة تجري حاليا لاستعادة السلام في شرقي زائير.
    He welcomed the President's interest in contributing a Guinean unit to the international effort to restore peace in Somalia. UN ورحب باهتمام الرئيس بالمساهمة بوحدة غينية في الجهد الدولي لاستعادة السلام في الصومال.
    We welcome the decision by Israel to free President Arafat and now await its response towards continuing the peace talks, which we believe is the only way to end the violence and to restore peace in the Middle East. UN ونرحب بقرار إسرائيل بإعادة الحرية إلى الرئيس عرفات وننتظر الآن استجابتها تجاه مواصلة محادثات السلام، التي نعتقد أنها السبيل الوحيد لإنهاء العنف واستعادة السلام في الشرق الأوسط.
    Our blue-helmeted soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa to restore peace in that region. UN ويعمل جنودنا من أصحاب الخوذ الزرق كتفا إلى كتف مع أشقائنا الأفريقيين في إعادة السلام إلى تلك المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus