"restoring stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة الاستقرار
        
    • استعادة الاستقرار
        
    • إعادة إرساء الاستقرار
        
    • واستعادة الاستقرار
        
    • وإعادة الاستقرار
        
    • لاستعادة الاستقرار
        
    The efforts of President Shevardnadze directed towards restoring stability in the entire region of the Caucasus are quite well known to the international community. UN ولا يخفى على المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها الرئيس شيفرنادزه من أجل إعادة الاستقرار إلى منطقة القوقاز بأكملها.
    It reiterated its support to the State towards restoring stability, democracy and rule of law. UN وأعادت تأكيد دعمها للدولة من أجل إعادة الاستقرار والديمقراطية وسيادة القانون.
    As I said earlier, this international Organization, with its present capabilities, cannot shoulder its responsibilities as vigorously as it should if it is to achieve full success in restoring stability whenever one of those problems explodes. UN وكما أشرت سابقا، لا يمكن لهذه المؤسسة الدولية، وبإمكانياتها الحالية، أن تقوم بتحمل مسؤولياتها بما يحقق لها النجاح في إعادة الاستقرار أينما نشأت مشكلة من هذه المشكلات.
    Nonetheless, significant progress had been made towards restoring stability in Somalia since Al-Shabaab had been expelled from several strategic locations in the country. UN ومع ذلك، فقد أُحرز تقدم كبير صوب استعادة الاستقرار في الصومال منذ طرد حركة الشباب من عدة مواقع استراتيجية في البلد.
    Disarmament, demobilization and reintegration was indeed an overriding priority in the security sector reform framework, and was a crucial element in restoring stability. UN فنزع السلاح هو في الحقيقة أولوية عليا في إطار إصلاح القطاع الأمني، وعنصر حاسم في استعادة الاستقرار.
    Welcoming the progress towards restoring stability and peace in Côte d'Ivoire following the inauguration of Alassane Dramane Ouattara as President of the Republic of Côte d'Ivoire on 21 May 2011, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز نحو إعادة إرساء الاستقرار والسلام في كوت ديفوار عقب تنصيب الحسن درامان واتارا رئيسا لجمهورية كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011،
    We will continue our intense efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in that country. UN وسنواصل جهودنا المكثفة، بما في ذلك إسهاماتنا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على إعادة الاستقرار في ذلك البلد.
    In just one year, the Regional Assistance Mission to the Solomon Islands has made excellent progress in restoring stability and law and consolidating Government finances, and is now moving into long-term governance reform. UN ففي مجرد سنة واحدة، حققت بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان تقدما رائعا في إعادة الاستقرار والقانون وتعزيز التمويل الحكومي، وهي تتجه حاليا نحو إصلاح الحكم على المدى البعيد.
    Niger has a deep commitment to peace, and must once again urge the warring parties in the States concerned to renounce violence and engage in productive dialogue to find solutions to their disputes, thus restoring stability to their respective countries. UN والنيجر ملتزمة التزاما عميقا بالسلام، ولا بد أن تحث مرة أخرى اﻷطراف المتحاربة في الدول المعنية على نبذ العنف والاشتراك في حوار مثمر من أجل إيجاد حلول لنزاعاتها، وبالتالي إعادة الاستقرار إلى بلدانها.
    The higher deployment of contingent personnel was due to efforts to assist in restoring stability to Rwanda subsequent to the civil war. UN تُعزى الزيادة في وزع عدد أفراد الوحدات إلى الجهود التي بذلت للمساعدة في إعادة الاستقرار إلى رواندا في أعقاب الحرب اﻷهلية.
    It suggests that much more needs to be done, notably to address the root causes of the problem by restoring stability and the rule of law in Somalia. UN ويشير التقرير إلى الحاجة لبذل مزيد من الجهد، لا سيما لمعالجة الأسباب الجذرية لهذه المشكلة، عن طريق إعادة الاستقرار وسيادة القانون إلى الصومال.
    Over the last decade the Yemeni Government has therefore followed a clear policy aimed at restoring stability in Somalia, ending the civil war there and supporting the central Government. UN لذلك فقد انتهجت الحكومة اليمنية على مدى السنوات العشر الماضية سياسة واضحة تجاه الصومال بقصد إعادة الاستقرار إلى ربوعه وانتهاء الحرب الأهلية ودعم الحكومة المركزية.
    On the positive side, increased recognition of Africa's problems and the gathering momentum of democratic activity in the region, although accompanied in some cases by unrest, are believed to be gradually contributing to restoring stability to African society. UN وفي الجانب اﻹيجابي، يعتقد أن الاعتراف المتزايد بمشاكل افريقيا، والنشاط الديمقراطي وزخمه المتصاعد في المنطقة، وإن اقترن في بعض الحالات بحدوث اضطرابات، إنما يساهم على نحو تدريجي في إعادة الاستقرار إلى المجتمع الافريقي.
    We will continue our efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in Lebanon. UN وسنواصل جهودنا، بما فيها مساهماتنا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على استعادة الاستقرار في لبنان.
    The NEPAD programme of action consists of a set of priorities aimed at making a discernible impact on restoring stability and growth in Africa. UN وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا.
    :: restoring stability, peace and security, including building capacity to prevent, manage and resolve all conflicts UN :: استعادة الاستقرار والسلم والأمن بما في ذلك بناء القدرات لمنع نشوب الصراعات، والقدرة على إدارتها وحلها جميعا
    This implies restoring stability and order as a precondition for reconstruction and development. UN وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية.
    The multinational protection force, in which, again, my country took part, succeeded in restoring stability and order in the country. UN وقوة الحماية المتعددة الجنسيات التي شاركت فيها بلادي أيضا، قد نجحت في استعادة الاستقرار والنظام في البلاد.
    It had also established a transitional authority in the Darfur region, which had made considerable progress towards restoring stability and reducing violence in Darfur and the Blue Nile and South Kordofan states, enabling thousands of refugees and displaced persons to return to their homes through comprehensive voluntary repatriation programmes. UN وأنشأت حكومة السودان أيضا هيكل السلطة الانتقالية في إقليم دارفور الذي أحرز قدرا كبيرا من التقدم صوب استعادة الاستقرار وتقليل العنف في دارفور وولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وهو ما مكّن بالتالي آلاف اللاجئين والمشردين من العودة إلى ديارهم عن طريق برامج شاملة للعودة الطوعية.
    Welcoming the progress towards restoring stability and peace in Côte d'Ivoire following the inauguration of Alassane Dramane Ouattara as President of the Republic of Côte d'Ivoire on 21 May 2011, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرز نحو إعادة إرساء الاستقرار والسلام في كوت ديفوار عقب تنصيب الحسن درامان واتارا رئيسا لجمهورية كوت ديفوار في 21 أيار/مايو 2011،
    Many are the instances when the Council has worked to attain those noble goals and achieved real results, saving lives, preventing international conflicts, and restoring stability in regions throughout the world. UN وهناك حالات كثيرة عمل فيها المجلس على بلوغ تلك الأهداف النبيلة وحقق نتائج حقيقية، شملت إنقاذ الأرواح، ومنع الصراعات الدولية، واستعادة الاستقرار في مناطق في جميع أنحاء العالم.
    (i) The completion of the ongoing military operations in the Kivus and Orientale Province, resulting in minimizing the threat of armed groups and restoring stability in sensitive areas; UN ' 1` إنجاز العمليات العسكرية الجارية في مقاطعتي كيفو ومقاطعة أورينتال بغية تقليص خطر الجماعات المسلحة إلى الحد الأدنى وإعادة الاستقرار في المناطق الحساسة؛
    Removing legal and institutional obstacles that currently constrain private sector activities is the most important step on the road to restoring stability. UN وإزالة العقبات القانونية والمؤسسية التي تقيد حالياً أنشطة القطاع الخاص هي أهم خطوة ينبغي اتخاذها لاستعادة الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus