"restrictions on freedom of movement" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود المفروضة على حرية التنقل
        
    • القيود على حرية التنقل
        
    • القيود المفروضة على حرية الحركة
        
    • فرض قيود على حرية التنقل
        
    • للقيود المفروضة على حرية التنقل
        
    • القيود المفروضة على حرية تنقل
        
    • والقيود المفروضة على حرية التنقل
        
    • القيود على حرية تنقل
        
    • والقيود المفروضة على حرية الحركة
        
    • القيود على حرية الحركة
        
    • تقييد حرية التنقل
        
    • وتقييد حرية الحركة
        
    • قيود على حرية الحركة
        
    • قيود على حرية تنقل
        
    • والقيود على حرية الحركة
        
    restrictions on freedom of movement remain one of the most pressing problems, with serious implications for return of refugees and elections. UN فلا تزال القيود المفروضة على حرية التنقل من أكثر المشاكل إلحاحا. ولها آثار خطيرة على عودة اللاجئين وعلى الانتخابات.
    However, Israel's policy and practice of using live fire to enforce restrictions on freedom of movement within Gaza, as discussed above, put those children at extreme risk. UN غير أن ما تتبعه إسرائيل، سياسةً وممارسةً، من استخدام للذخيرة الحيّة في إنفاذ القيود المفروضة على حرية التنقل داخل قطاع غزة يعرّض هؤلاء الأطفال لأخطار بالغة.
    It noted restrictions on freedom of movement. UN وأشارت إلى القيود المفروضة على حرية التنقل.
    Lifting of all restrictions on freedom of movement for 398 Greek Cypriots and 149 Maronites in the north UN رفع جميع القيود على حرية التنقل لـ 398 قبرصيا يونانيا و 149 مارونيا في الشمال
    Owing to restrictions on freedom of movement in the temporary security zone and adjacent areas UN بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Both reports contain detailed information on the restrictions on freedom of movement and the human rights violations that stem from these restrictions. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Both reports contain detailed information on the restrictions on freedom of movement and the human rights violations that stem from these restrictions. UN ويتضمن كلا التقريرين معلومات مفصلة عن القيود المفروضة على حرية التنقل وما يترتب عليها من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    3. restrictions on freedom of movement in the West Bank UN 3- القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية
    3. restrictions on freedom of movement in the West Bank UN 3- القيود المفروضة على حرية التنقل في الضفة الغربية
    restrictions on freedom of movement are exacerbated by geographical isolation of the Guaraní communities; in Alto Parapetí it takes several hours in a vehicle, and many more on foot, to reach the nearest town, Camiri. UN وتزايدت القيود المفروضة على حرية التنقل من جراء العزلة الجغرافية لمجتمعات الغواراني؛ وفي ألتو بارابيتي يستغرق الوصول إلى أقرب بلدة، وهي كاميري، عدة ساعات بالسيارة، وساعات أكثر بكثير سيرا على الأقدام.
    restrictions on freedom of movement have furthermore impeded access by the population to religious sites, notably in Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، أعاقت القيود المفروضة على حرية التنقل وصول السكان إلى المواقع الدينية، وخاصة في القدس.
    The violation of the military status quo in Strovilia persisted, and the restrictions on freedom of movement imposed by the Turkish and Turkish Cypriot forces continued to hinder the operations of UNFICYP. UN ومازال الانتهاك للوضع الراهن العسكري في ستروفيليا مستمرا، ومازالت القيود على حرية التنقل التي تفرضها القوات التركية وقوات القبارصة الأتراك تعرقل عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    They expressed their concern with continuing reports of human rights violations and abuses, including arbitrary detentions, ill-treatment during detention, repression of peaceful demonstrations and the restrictions on freedom of movement. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز وقمع المظاهرات السلمية وفرض القيود على حرية التنقل.
    IV. restrictions on freedom of movement and the humanitarian crisis 9 UN رابعاً- القيود المفروضة على حرية الحركة والأزمة الإنسانية 17-21 10
    The grant of temporary protection or some form of complementary protection, has carried with it restrictions on freedom of movement in some countries. UN وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان.
    It was stressed by a number of interlocutors that those two aspects were equally of concern with respect to Israel's enforcement of restrictions on freedom of movement within Gaza's maritime area. UN وأكَّد عدد من المحاورين أن هذين الجانبين يثيران نفس القدر من القلق فيما يتعلق بإنفاذ إسرائيل للقيود المفروضة على حرية التنقل داخل المنطقة البحرية التابعة لغزة.
    In Ramallah he visited the Surda and Kalandiya checkpoints, where he observed the restrictions on freedom of movement imposed on Palestinians. UN وفي رام اللـه زار نقطتي التفتيش في سردة وقلنديا حيث شهد القيود المفروضة على حرية تنقل الفلسطينيين.
    It also addresses continuing concerns throughout the occupied territories, such as confiscation of land, demolitions, expansion of settlements and restrictions on freedom of movement. UN ويعالج التقرير أيضا شواغل مستمرة على امتداد الأراضي المحتلة، مثل مصادرة الأراضي، وأعمال الهدم، وتوسيع المستوطنات، والقيود المفروضة على حرية التنقل.
    Lifting of restrictions on freedom of movement for 411 Greek Cypriots and 153 Maronites in the north UN رفع القيود على حرية تنقل 441 قبرصيا يونانيا و 153 مارونيا في الشمال
    The existence of parallel structures as well as restrictions on freedom of movement also adversely impact access to services. UN كما أن وجود مؤسسات موازية والقيود المفروضة على حرية الحركة تؤثر سلبا في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    H. restrictions on freedom of movement and curfews UN حاء - القيود على حرية الحركة وحظر التجول
    (h) Overwhelming security control of the population entailing serious restrictions on freedom of movement and freedom of expression; UN (ح) إحكام قبضة قوى الأمن بشدة على السكان مما يؤدي إلى تقييد حرية التنقل وحرية التعبير عن الرأي تقييداً خطيراً؛
    The confiscation and demolition of Palestinian property, the arbitrary detentions, the restrictions on freedom of movement and expression and on the right to education were all serious human rights violations. UN فمصادرة وهدم الممتلكات الفلسطينية وعمليات الاعتقال العشوائية وتقييد حرية الحركة والتعبير والحق في التعليم أمور تعتبر كلها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Allegations of restrictions on freedom of movement, excessive use of force, mistreatment and theft during raids of private homes, evictions and demolitions of houses have been received by UNAMI. UN وتلقت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق ادعاءات بفرض قيود على حرية الحركة والإفراط في استخدام القوة وسوء المعاملة وسرقات أثناء الغارات على المنازل الخاصة وعمليات الطرد من المنازل وهدمها.
    As in the past, the Force faced restrictions on freedom of movement and its inspection teams were denied access to some positions on the Alpha side. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، تم فرض قيود على حرية تنقل القوة، ومُنِعت أفرقة التفتيش التابعة لها من الوصول إلى بعض المواقع على الجانب ألفا.
    28. restrictions on freedom of movement in the Seam Zone pose particular hardships for Palestinians. UN 28 - والقيود على حرية الحركة في منطقة الاتصال تفرض مشاق شديدة على الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus