"restrictions on trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيود المفروضة على التجارة
        
    • القيود على التجارة
        
    • بالقيود المفروضة على التجارة
        
    • القيود المفروضة على المبادلات
        
    • فرض قيود على التجارة
        
    • للقيود المفروضة على التجارة
        
    The issuance of a Businessman Card is no trifle, especially in the context of the ongoing restrictions on trade. UN فإصدار بطاقة التاجر ليس بالأمر البسيط، لا سيما في سياق استمرار القيود المفروضة على التجارة.
    According to a recent report, the restrictions on trade and movement had resulted in economic losses of up to $6.9 billion in 2010. UN ووفقا لتقرير صدر مؤخرا، أسفرت القيود المفروضة على التجارة والحركة عن خسائر اقتصادية تصل إلى 6.9 بليون دولار في عام 2010.
    The closure resulted in a US$ 31.1 million loss in potential income, while restrictions on trade between Israel and the Palestinian territories cost another US$ 29.9 million. UN وأسفر اﻹغلاق عن خسارة ٣١,١ مليون دولار من اﻹيرادات المحتملة، بينما كلفت القيود المفروضة على التجارة بين إسرائيل واﻷراضي الفلسطينية ٢٩,٩ مليون دولار أخرى.
    restrictions on trade should be relaxed. UN فينبغي تخفيف القيود على التجارة.
    :: On 26 April 2005, the establishment of the U.S.-Cuban Trade Association was officially announced, comprising more than 30 companies, state agencies and organizations from 19 states. The Association's purpose is to work for the elimination of the restrictions on trade with Cuba, and its members include such major corporations as Arthur Daniels Midland, Caterpillar and Cargill. UN :: في 26 نيسان/أبريل 2005، أعلن رسميا عن إنشاء الرابطة التجارية الكوبية - الأمريكية، المؤلفة مما يزيد على 30 شركة ووكالة حكومية ومنظمة من 19 ولاية أمريكية، بهدف العمل على إلغاء القيود على التجارة مع كوبا. ومن بين أعضائها شركات كبرى، هي ADM و Caterpillar و Cargill.
    While there are barriers to international trade in services, the main problem is not so much restrictions on trade as the lack of demand. UN فعلى الرغم من وجود عقبات تعترض التجارة الدولية في الخدمات، لا تتعلق المشكلة الرئيسية بالقيود المفروضة على التجارة بقدر تعلقها بانعدام الطلب.
    In 1921, it signed an agreement with Luxembourg to abolish restrictions on trade, establish a common customs tariff and adopt a single financial and commercial policy, paving the way for the later process of European integration. UN ففي عام 1921 وقعت بلجيكا مع دوقية لكسمبرغ الكبرى اتفاقاً يهدف إلى إلغاء القيود المفروضة على المبادلات ووضع تعريفة جمركية مشتركة واتباع سياسة مالية وتجارية واحدة، ومهدت الطريق بذلك لما أصبح فيما بعد البناءَ الأوروبي.
    Given the time lag between planning an investment and its actual conclusion, especially for large infrastructure projects that require extensive feasibility and environmental impact studies, it is important to keep in mind the long-term requirements for a country's foreign trade, and to recall that a decline in transport investment today will inevitably entail capacity restrictions on trade in the near future. UN وبالنظر إلى الفترة الزمنية بين عمليتي التخطيط والاستثمار وتنفيذه، وبخاصة فيما يتعلق بمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة التي تستوجب إجراء دراسات جدوى شاملة ودراسة الآثار البيئية، لا بد من مراعاة متطلبات التجارة الخارجية لبلد ما على الأجل الطويل، وتذكُر أن تدني الاستثمار في مجال النقل في الوقت الراهن سيؤدي حتماً إلى فرض قيود على التجارة في المستقبل المنظور.
    In discussions with UNRWA, the Special Rapporteur learned that despite a good harvest of 35,000 tonnes of olive oil in 2002, the Palestinians were only able to sell 200 tonnes, owing to restrictions on trade. UN وعلم المقرر الخاص، لدى إجرائه محادثات مع الأونروا، أنه بالرغم من الحصاد الجيد لمحصول زيت الزيتون في عام 2002 الذي بلغ 000 35 طن، لم يتمكن الفلسطينيون من بيع سوى 200 طن، نتيجة للقيود المفروضة على التجارة.
    The long-term objective of the AFAS is the elimination of restrictions on trade in services among members in all the four modes of service supply. UN ويتمثل هدف الاتفاق الإطاري على المدى الطويل في إزالة القيود المفروضة على التجارة في الخدمات بين الأعضاء في إطار الأساليب الأربعة جميعها لتوريد الخدمات.
    President Bush has stated clearly that, if these specific reforms were to be carried out, he would prevail upon Congress to alleviate restrictions on trade and travel between the United States and Cuba. UN كما أعلن الرئيس بـوش بوضوح أنـه، في حالة تنفيذ هذه الإصلاحات بعينها، سيقنع الكونغرس بتخفيف القيود المفروضة على التجارة والسفر بين الولايات المتحدة وكوبا.
    In another option, the trade and endogenous growth theory may be applied to address the linkage between restrictions on trade or capital flows and potential economic growth through the transfer of technology. UN ويمكن في خيار آخر تطبيق نظرية التجارة والنمو الداخلي لتقييم الرابطة بين القيود المفروضة على التجارة أو تدفقات رأس المال والنمو اﻹقتصادي المحتمل من خلال نقل التكنولوجيا.
    The Committee also decided to consider further ways in which humanitarian deliveries could be expedited and to keep the question of restrictions on trade on the Danube under close review. UN وقررت اللجنة أيضا أن تنظر في سبل أخرى يمكن عن طريقها التعجيل بتوصيل المساعدات اﻹنسانية وأن تبقي مسألة القيود المفروضة على التجارة في نهر الدانوب قيد الاستعراض الدقيق.
    In 2002, President Bush made clear that his response to such concrete reforms would be an effort with the United States Congress to ease restrictions on trade and travel between the United States and Cuba. UN وفي عام 2002، أوضح الرئيس بوش أن رده على تلك الإصلاحات الملموسة سيتمثل في بذل مسعى مع الكونغرس الأمريكي بغية تخفيف القيود المفروضة على التجارة والسفر بين الولايات المتحدة وكوبا.
    Furthermore, restrictions on trade and the free movement of goods, individuals, capital and technology, coupled with the imposition of stiff penalties under coercive unilateral laws, such as those promulgated by the United States Administration, prevented the establishment of a just multilateral global system. UN وفضلا عن ذلك، أدت القيود المفروضة على التجارة وحرية تنقل السلع واﻷفراد ورؤوس المال والتكنولوجيا، المقرونة بفرض عقوبات صارمة بموجب قوانين قسرية أحادية الجانب، مثل تلك الصادرة عن إدارة الولايات المتحدة، إلى الحيلولة دون إنشاء نظام عالمي عادل ومتعدد اﻷطراف.
    The Committee will continue to consider further ways in which all deliveries of humanitarian assistance, including those from the neighbouring and other affected countries, can be expedited and will keep the question of restrictions on trade on the Danube under close review. UN وستواصل اللجنة النظر في مزيد من الطرق التي يمكن بها التعجيل بإيصال المساعدات اﻹنسانية كلها بما فيها المساعدات الواردة من البلدان المجاورة وغيرها من البلدان المتضررة، وسوف تبقى مسألة القيود المفروضة على التجارة في نهر الدانوب قيد الاستعراض الدقيق.
    There had been reports of violations of land rights, illegal settlements, discriminatory treatment in employment and lack of job opportunities, restrictions on trade -- all of which hindered any meaningful economic development. UN كما ذكرت التقارير حدوث انتهاكات للحقوق في الأرض، وإقامة المستوطنات غير الشرعية، والمعاملة التمييزية في العمل، وانعدام فرص العمالة، وفرض القيود على التجارة - وهي أمور كلها تعيق أي تنمية اقتصادية مجدية.
    :: On 4 August 2010, Senator Blanche Lincoln (Democrat-Arkansas), speaking at a Senate Agriculture Committee hearing on United States agricultural trade policy and the agriculture bill, referred to the easing of restrictions on trade with and travel to Cuba as an extraordinary opportunity and added that it was time to consider alternative approaches to Cuba, given that the embargo in place for nearly 50 years had not worked. UN :: في 4 آب/أغسطس 2010 وصفت السيناتورة بلانش لينكولن في معرض حديثها في جلسة استماع في لجنة الزراعة حول سياسة الولايات المتحدة التجارية الزراعية ومشروع القانون الزراعي، تخفيف القيود على التجارة مع كوبا وقيود السفر إلى كوبا بأنه ' ' فرصة استثنائية``، وأضافت قائلة إن الوقت قد حان لاتباع نهج جديد تجاه كوبا يتعظ من عدم نجاح تجربة الحصار المتواصل منذ خمسين عاما.
    To accommodate the arms embargo against the listed individuals and entities, the Ministry of Commerce, Industry and Energy amended in 2002 the decree entitled " Special Measures as to restrictions on trade for the Maintenance of International Peace and Security " under the legal authority of the Foreign Trade Act. UN ولتنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة بالنسبة للأفراد والكيانات المذكورة أسماؤهم في القائمة، قامت وزارة التجارة والصناعة والطاقة في عام 2002 بتعديل المرسوم المعنون " تدابير خاصة تتعلق بالقيود المفروضة على التجارة من أجل صون السلام والأمن الدولي " ، بموجب السلطة التشريعية لقانون التجارة الخارجية.
    In 1921, it signed an agreement with Luxembourg to abolish restrictions on trade, establish a common customs tariff and adopt a single financial and commercial policy, paving the way for the later process of European integration. UN ففي عام 1921، وقعت بلجيكا مع دوقية لكسمبرغ الكبرى اتفاقاً بهدف إلغاء القيود المفروضة على المبادلات ووضع تعريفة جمركية موحدة واتباع سياسة مالية وتجارية واحدة، فمهدت الطريق بذلك لما أصبح فيما بعد البناءَ الأوروبي.
    30. Another channel through which a green economy transition could affect the growth of individual countries is " green protectionism " -- if, for example, a " multi-speed " greening of the global economy were to lead to restrictions on trade through unilaterally imposed standards or border-price adjustments, with most of the impact likely to fall on developing countries. UN 30 - وتشكل " الحمائية الخضراء " قناة أخرى يمكن من خلالها أن يؤثر الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر على نمو فرادى البلدان - إذا ما أدت مثلا خضرنة " متعددة السرعة " للاقتصاد العالمي إلى فرض قيود على التجارة من خلال اتباع معايير مفروضة من جانب واحد أو تسوية الأسعار عند الحدود، يرجح أن تعاني البلدان النامية من معظم الآثار المترتبة على ذلك.
    The restrictions on trade, finance and even travel continue to have serious, illegal extraterritorial effects on the sovereignty of other States and their legitimate economic interests relating to persons under their jurisdiction, freedom of trade and navigation and efforts towards the equal and just global economic structure that is necessary for the prosperity of every nation. UN لا تزال للقيود المفروضة على التجارة والمال بل وحتى على السفر آثار غير قانونية خطيرة متجاوزة للحدود الإقليمية على سيادة دول أخرى ومصالحها الاقتصادية المشروعة ذات الصلة بأشخاص يخضعون لولايتها القضائية، وعلى حرية التجارة والملاحة والجهود الرامية إلى إنشاء هيكل اقتصادي عالمي يقوم على العدل والمساواة، وهو أمر ضروري لرخاء جميع الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus