"rests with national governments" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقع على عاتق الحكومات الوطنية
        
    The Committee stressed that the primary responsibility for the fight against hunger rests with national Governments. UN وشددت اللجنة على أن المسؤولية الرئيسية في مكافحة الجوع تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    Russia believes that the primary responsibility for providing protection and humanitarian assistance to internally displaced persons rests with national Governments. UN وتعتقد روسيا أن المسؤولية الأساسية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية للمشردين داخليا تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    At the outset, it is my delegation's considered view that the primary responsibility for reforming or improving the public sector rests with national Governments. UN وبادئ ذي بدء، يرى وفدي أن المسؤولية اﻷولى عن إصلاح أو تحسين القطاع العام تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    He has indicated that conflict prevention is one of the primary obligations of Member States as set forth in the Charter and that the primary responsibility for conflict prevention rests with national Governments. UN وذكر أن منع نشوب الصراعات يمثل أحد الواجبات الرئيسية الملقاة على عاتق الدول الأعضاء والتي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وأن المسؤولية الرئيسية في منع نشوب الصراعات تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    The European Union believes that the primary responsibility for addressing the year 2000 date conversion problem rests with national Governments and the private sector. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن المسؤولية الرئيسية عن معالجة مشكلة تحويل التواريخ بحلول سنة ٢٠٠٠ تقع على عاتق الحكومات الوطنية والقطاع الخاص.
    158. The Group of Experts recognized that governance and public management systems have a uniqueness and diversity among countries, and the primary responsibility for improving or reforming governance and public management systems rests with national Governments. UN ١٥٨ - لقد اعترف فريق الخبراء أن نظم الحكم واﻹدارة العامة تتسم بالتفرد والتنوع من بلد ﻵخر، وأن المسؤولية اﻷولى في تحسين إصلاح نظم الحكم واﻹدارة العامة تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    As with development and the realization of human rights, the primary responsibility for prudent debt management and responsible use of external resources rests with national Governments. UN وكما هو الشأن بالنسبة لإعمال حقوق الإنسان وتعزيزها، فإن المسؤولية الرئيسية في الإدارة الحصيفة للديون واستخدام الموارد الخارجية على نحو يتسم بالمسؤولية تقع على عاتق الحكومات الوطنية.
    It is recognized that the primary responsibility for conflict prevention rests with national Governments, with civil society playing an important role. UN 7- من المسلم به أن المسؤولية الرئيسية عن منع نشوب الصراعات تقع على عاتق الحكومات الوطنية مع قيام المجتمع المدني بدور مهم في هذا الشأن.
    Although those who participated in it agreed that the main responsibility for implementation of the policies, actions, and measures contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action rests with national Governments, it is also important to strengthen international cooperation, especially through the organizations of the United Nations and other multilateral institutions, in order to aid those national efforts. UN ورغم أن الذين اشتركوا فيها اتفقوا على أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ السياسات واﻹجراءات والتدابير الواردة في إعلان وبرنامــج عمــل كوبنهاغن تقع على عاتق الحكومات الوطنية فمن المهم أيضا تعزيز التعاون الدولي وخاصة من خلال مؤسسات اﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات المتعددة اﻷطراف، حتى يمكن مساعدة تلك الجهود الوطنية.
    While the primary responsibility for dealing with AIDS rests with national Governments, we believe there is greater need for international solidarity and burden sharing. UN وفي حين أن المسؤولية الرئيسية عن مكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تقع على عاتق الحكومات الوطنية إلا أننا نعتقد أن هناك حاجة أكبر للتضامن الدولي وتقاسم الأعباء.
    119. While the primary responsibility for development, be it economic or social, rests with national Governments themselves, without international support underpinning those national efforts, many developing countries and countries with economies in transition will be hard pressed to reach their development objectives within reasonable time frames, including those set in the Millennium Declaration. UN 119 - وعلى الرغم من أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية، سواء منها الاقتصادية أو الاجتماعية، تقع على عاتق الحكومات الوطنية ذاتها، فإن الكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية سيصعب عليها، في حال انعدام دعم دولي يسند جهودها الوطنية تلك، أن تحقق أهدافها الإنمائية ضمن أطُر زمنية معقولة، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus