"result in an increase" - Traduction Anglais en Arabe

    • يؤدي إلى زيادة
        
    • تؤدي إلى زيادة
        
    • تسفر عن زيادة
        
    • يفضي إلى زيادة
        
    • تترتب عليه زيادة
        
    • يسفر عن زيادة
        
    • عن ذلك زيادة
        
    • سيؤدي ذلك إلى زيادة
        
    Any change in the ceiling should not result in an increase in the assessments of the developing countries. UN وأضاف قائلا إن أي تغيير في الحد الأقصى ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة في الأنصبة المقررة للبلدان النامية.
    The implementation of this contingency budget would result in an increase of over 17 per cent in the core budget contributions of Parties. UN وتنفيذ هذه الميزانية الطارئة من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تتجاوز 17 في المائة من اشتراكات الأطراف في الميزانية الأساسية.
    In addition, the Institute's ongoing improvements should result in an increase in the number of member States. UN أضف إلى ذلك أن التحسينات الجارية في المعهد سوف تؤدي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء.
    Appropriate macroeconomic policies should be advanced that result in an increase in productive investment and employment-intensive growth. UN ولذا، ينبغي النهوض بهذه السياسات التي تؤدي إلى زيادة الاستثمارات المنتجة وتحقيق النمو المتسم بكثافة فرص العمل.
    At the same time, the committee examines opportunities for rotation and particularly those opportunities that might result in an increase in versatility sufficiently important to offset the disruption that such moves inevitably cause. UN وفي نفس الوقت، تفحص اللجنة فرص التناوب، ولا سيما تلك الفرص التي قد تسفر عن زيادة في تنوع المهارات بما يكفي لمعالجة أي انقطاع في العمل تؤدي اليه حتما هذه التنقلات.
    It could also result in an increase in the number and frequency of Member States requesting exemption under Article 19. UN ومن شأنه أيضا أن يفضي إلى زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطلب الإعفاء من أحكام المادة 19 وزيادة وتيرة هذه الطلبات.
    That would result in an increase in hazard pay from $1,300 to $1,365 per month. UN وإذا ما تم ذلك فإنه تترتب عليه زيادة بدل المخاطر من 300 1 دولار إلى 365 1 دولارا في الشهر.
    Given those two considerations, one could advocate a shift in demand, which would result in an increase in financing. UN ونظراً لهذين الاعتبارين، يمكن للمرء أن يؤيد تغييرا في الطلب، من شأنه أن يسفر عن زيادة التمويل.
    The application of the realized vacancy rate to the full biennium 2014-2015 would result in an increase of $9.6 million. UN ومن شأن تطبيق معدل الشغور المحقق في فترة السنتين 2014-2015 كلها أن يؤدي إلى زيادة تبلغ 9.6 ملايين دولار.
    64. To the extent that the new framework would lead to a higher number of geographic moves, it will result in an increase in the related common staff costs. UN 64 - وبقدر ما يؤدي الإطار الجديد إلى زيادة عدد التنقلات الجغرافية، فإنه يؤدي إلى زيادة في التكاليف العامة للموظفين.
    Only the portion relating to the UNFPA cost-recovery fee will result in an increase in net assets, as it relates to fees charged by UNFPA for providing procurement services. UN ولا يؤدي إلى زيادة الأصول الصافية إلا الجزء المتعلق بما يحصل عليه صندوق السكان من رسوم استرداد التكاليف نظرا لأنه يتعلق بالرسوم التي يحصلها صندوق السكان مقابل توفير خدمات الشراء.
    The proposed reclassification of the position would result in an increase of Euro19,562 in net salary for 2007-2008. UN ومن شأن إعادة تصنيف الوظيفة على النحو المقترح أن يؤدي إلى زيادة قدرها 562 19 يورو في المرتب الصافي للفترة 2007-2008.
    His Government could not accept any measure which would result in an increase in the budget expenditures approved for the biennium 1996-1997. UN ولا يمكن للولايات المتحدة أن تقبل أي ترتيب يؤدي إلى زيادة النفقات المعتمدة في ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Appropriate macroeconomic policies should be advanced that result in an increase in productive investment and employment-intensive growth. UN ولذا، ينبغي النهوض بهذه السياسات التي تؤدي إلى زيادة الاستثمارات المنتجة وتحقيق النمو المتسم بكثافة فرص العمل.
    Furthermore, as the scale resulting from the survey was lower than the existing scale, the next 3.8 per cent increase due to inflation would not result in an increase in salaries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نظرا ﻷن الجدول الناجم عن الدراسة الاستقصائية كان أقل من الجدول القائم، فإن الزيادة القادمة البالغة ٣,٨ في المائة المتعلقة بالتضخم لن تؤدي إلى زيادة في المرتبات.
    127. Unsustainable input use in agricultural production needs to be eliminated, especially the use of chemicals that result in an increase in water and soil pollution. UN 127 - وينبغي إلغاء استخدام المدخلات غير المستدامة في الإنتاج الزراعي، ولا سيما استخدام المواد الكيماوية التي تؤدي إلى زيادة تلوث المياه والتربة.
    For instance, there may be changes that result in an increase in the cost that the concessionaire might be able to absorb or finance itself and amortize by means of an adjustment in the tariffs or payment mechanism, as appropriate. UN فقد تكون هناك ، مثلا ، تغييرات تؤدي إلى زيادة في التكلفة قد يستطيع صاحب الامتياز أن يستوعبها أو أن يمولها بنفسه وأن يستهلكها بواسطة تعديل في آلية التعرفات أو آلية الدفع ، حسب الحالة .
    For instance, there may be changes that result in an increase in the cost that the concessionaire may be able to absorb and finance itself and amortize by means of an adjustment in the tariff or payment mechanism, as appropriate. UN فقد تكون هناك، مثلا، تغييرات تؤدي إلى زيادة في التكلفة قد يستطيع صاحب الامتياز أن يستوعبها أو أن يمولها بنفسه وأن يستهلكها بواسطة تعديل في آلية التعرفات أو آلية الدفع، حسب الحالة.
    Because tyres can only be retreaded a limited number of times, these imports can result in an increase in the overall volume of waste tyres which the importing country will eventually have to dispose of. UN ونظراً لأنه لا يمكن التجديد إلا لعدد محدود من المرات، فإن هذه الواردات قد تسفر عن زيادة في الحجم الشامل لنفايات الإطارات التي سيتعين على البلد المستورد أن يتخلص منها في نهاية المطاف.
    That would result in an increase in calendar meetings with interpretation services. UN ومن شأن هذا أن يفضي إلى زيادة الاجتماعات الواردة في جدول المؤتمرات والمزوّدة بخدمات للترجمة الشفوية.
    At the same time, my delegation would like to stress that, while the extension of this Mission will not immediately result in an increase in the United Nations budget, we are generally quite concerned about the budget's continuing expansion. UN ويود وفدي في الوقت ذاته التشديد على أنه رغم أن تمديد هذه البعثة لن تترتب عليه زيادة فورية في ميزانية الأمم المتحدة، فإننا نشعر بالقلق الشديد بصفة عامة إزاء استمرار الميزانية في التوسع.
    8. Experience seems to suggest that manipulation of exporters' financial information may result in an increase in their dumping margins under certain circumstances. UN 8- يبدو أن التجارب تبيّن أن التلاعب بالمعلومات المالية للمصدرين قد يسفر عن زيادة في هوامش الاغراق الخاصة بهم في ظل ظروف معينة.
    This would result in an increase of 1,468 troops. UN وستنشأ عن ذلك زيادة قدرها 468 1 فردا.
    result in an increase in audit fees. UN سيؤدي ذلك إلى زيادة في رسوم مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus