"result of this" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتيجة هذا
        
    • نتائج هذا
        
    • نتيجة هذه
        
    • ناتج هذا
        
    • نتيجة ذلك
        
    • بسبب هذا
        
    • ونتيجة هذه
        
    • بنتيجة هذا
        
    • كنتيجة لهذه
        
    • يسفر هذا
        
    • أسفر هذا
        
    • ونتيجة لهذه
        
    • النتائج المترتبة على هذا
        
    • ونتيجة هذا
        
    • لنتيجة هذا
        
    The result of this review was the identification of many records and records systems previously not incorporated in the strategy; UN وكانت نتيجة هذا الاستعراض تحديد الكثير من السجلات ونظم السجلات التي لم تكن من قبل مدرجة في الاستراتيجية؛
    The result of this effort was satisfactory as the 80 per cent goal was achieved in 1997. UN وكانت نتيجة هذا الجهد مرضية مع تحقيق ٨٠ في المائة من الهدف في عام ١٩٩٧.
    In the statistics the result of this work is seen as unusually high figures for emigration in 1993. UN وفي الإحصاءات، تُبيّن نتيجة هذا العمل أرقاماً مرتفعة على نحو غير عادي للهجرة في عام 1993.
    That's probably gonna impact the result of this thing. Open Subtitles . وذلك رُبما سيؤثر على نتائج هذا التحليل
    What if the result of this war isn't beyond the horror? Open Subtitles ‫ماذا لو لم تكن نتيجة هذه الحرب ‫أمراً يتجاوز الرعب؟
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Totally innocent persons died as a result of this incident. UN وقد لقي أشخاص أبرياء تماما حتفهم نتيجة هذا الحادث.
    The result of this work, as reviewed by the country security management team, will be to enable the delivery of critical programmes, while maintaining the security of United Nations civilian personnel. UN وستتمثل نتيجة هذا العمل، في صورته التي استعرضها الفريق القطري لإدارة الأمن، في إتاحة إمكانية إنجاز البرامج ذات الأهمية الحاسمة، مع المحافظة على سلامة الموظفين المدنيين للأمم المتحدة.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المسندة إلى ذلك الطرف.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المسندة إلى ذلك الطرف.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصرفاً صافياً لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المسندة إلى ذلك الطرف.
    Where the result of this calculation is a net source of greenhouse gas emissions, this value shall be subtracted from the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب مصدراً صافياً لانبعاثات غازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة إلى ذلك الطرف.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    The result of this analysis will be widely disseminated to Member States, but should be further deepened in order to better understand the multifaceted relationship between public administration and the implementation of the Millennium goals. UN وستوزع نتائج هذا التحليل، على نطاق واسع، على الدول الأعضاء، ولكن ينبغي أن يتسم التحليل بمزيد من العمق للوصول إلى فهم أفضل للروابط المتعددة الجوانب ما بين الإدارة العامة وبلوغ أهداف الألفية.
    The increasing use of multidisciplinary peacekeeping operations, which combine military tasks with humanitarian assistance and peace-building activities, is a result of this development. UN ومن نتائج هذا التطور تزايد استخدام عمليات حفظ السلام المتعددة التخصصات، التي تجمع بين المهام العسكرية والمساعدة اﻹنسانية وأنشطة بناء السلام.
    As a result of this process, a total of 288 education and awareness-raising days have taken place, involving a total of 11,590 participants. UN وكان من نتيجة هذه العملية تنظيم ما مجموعه 288 يوما للتدريب والتوعية اشترك فيها 590 11 شخصا.
    Where the result of this calculation is a net sink of greenhouse gases, this value shall be added to the assigned amount of that Party. UN وحيثما يكون ناتج هذا الحساب إزالة صافية لغازات الدفيئة، تضاف هذه القيمة إلى الكمية المخصصة لذلك الطرف.
    The result of this has been that the author has ended up carrying out administrative duties for which he has not been trained. UN وكانت نتيجة ذلك أن صاحب البلاغ انتهى به الأمر إلى العمل في مهام إدارية لم يُدرَّب عليها.
    As a result of this threat, our societal cohesion, internal stability and economic development have come under immense stress. UN وبات بلدنا يواجه، بسبب هذا الخطر، ضغطاً رهيباً يهدد الوئام الاجتماعي والاستقرار الداخلي والتنمية الاقتصادية.
    The result of this practice is that transactions are not posted consistently. UN ونتيجة هذه الممارسة هي عدم قيد المعاملات بشكل متسق.
    The result of this investigation will be brought to your attention through the Centre for Human Rights Cambodia office. UN وسوف تحاطون علما بنتيجة هذا التحقيق عن طريق مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان.
    And if he's suspended as a result of this hearing, he violates his parole and he goes back. Open Subtitles و ان تم ايقافه عن العمل كنتيجة لهذه الجلسة فسيخرق اطلاق سراحه المشروط و يعود للسجن
    As a result of this recruitment, it is envisaged that the overall standards of procurement in the Tribunal will be raised. UN ومن المتوخى أن يسفر هذا التعيين عن ارتفاع المستوى العام لعمليات المشتريات في المحكمة.
    As a result of this sudden act of banditry, Kazakh, Russian and Tajik border troops have been killed or wounded. UN وقد أسفر هذا الهجوم الفجائي المسلح عن مصرع وإصابة عدد من قوات حرس الحدود من الكازاخ والروس والطاجيك.
    As a result of this exercise, approximately 3,000 candidates have been rostered and are available for selection in the field. UN ونتيجة لهذه العملية، أُدرج قرابة 000 3 مرشح في القوائم وهم متاحون للاختيار منهم لشغل وظائف في الميدان.
    One result of this promise is that pledges to boost the IMF’s funding have now reached $456 billion. These pledges come on top of the $430 billion expansion of IMF funding that was announced in April, so the Fund should have the financial firepower to act in any crisis – if, that is, the money pledged at the G-20 summit is actually contributed. News-Commentary ومن بين النتائج المترتبة على هذا الوعد أن التعهدات بتعزيز تمويل صندوق النقد الدولي بلغت الآن 456 مليار دولار. وتأتي هذه التعهدات فضلاً عن توسعة تمويل صندوق النقد الدولي التي بلغت 430 مليار دولار والتي تم الإعلان عنها في إبريل/نسيان، وهذا يعني أن الصندوق يتمتع بقوة مالية تسمح له بالتعامل مع أي أزمة ــ هذا إذا تم الوفاء بالفعل بالمبالغ التي تعهد بها زعماء العالم في قمة مجموعة العشرين.
    As a result of this expulsion order, the complainant lost his permanent resident status in Canada. UN ونتيجة هذا الأمر، خسر صاحب البلاغ إقامته الدائمة في كندا.
    The result of this imbalance between our material and non-material needs can never be happy for mankind. UN ولا يمكن لنتيجة هذا الاختلال بين احتياجاتنا المادية وغير المادية أن تكون سارة للبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus