"result of torture" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحت التعذيب
        
    • بالتعذيب
        
    • بسبب التعذيب
        
    • نتيجة للتعذيب
        
    • عن طريق التعذيب
        
    • وطأة التعذيب
        
    • نتيجة التعذيب
        
    • نتيجة تعذيب
        
    • نتيجة لتعذيب
        
    • بفعل التعذيب
        
    • طائلة التعذيب
        
    • الناجم عن أعمال التعذيب
        
    • بواسطة التعذيب
        
    The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. UN وينطبق هذا بوجه خاص على التدريب بشأن عدم مقبولية الاعترافات والأقوال المنتزعة تحت التعذيب.
    The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. UN وينطبق هذا بوجه خاص على التدريب بشأن عدم مقبولية الاعترافات والأقوال المنتزعة تحت التعذيب.
    The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    It was reported that Gatambi Modeste, the coordinator of the Protestant schools in Goma, had died as a result of torture. UN وأبلغ عن حالة غاتامبي مودست منسق المدارس البروتسانتية في غوما، الذي مات بسبب التعذيب.
    Presumably K.S.S. either was extrajudicially executed or died as a result of torture by the Punjab police. UN إما أنه أعدم خارج نطاق القضاء وإما أنه مات نتيجة للتعذيب على يد شرطة البنجاب.
    Only a court may try and convict a person for a criminal offence, and any evidence gained as a result of torture must be excluded. UN ولا يحق إلا لمحكمة أن تحاكم وتدين شخصا لارتكابه عملا إجراميا، ولا يعتد بأي أدلة يُحصل عليها عن طريق التعذيب.
    The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. UN وينطبق هذا بوجه خاص على التدريب بشأن عدم مقبولية الاعترافات والأقوال المنتزعة تحت التعذيب.
    On 25 June 1998, in Kisenso, a detainee died in the police station as a result of torture. UN وفي 25 حزيران/يونيه 1998 توفي معتقل في كيسينسو تحت التعذيب في الأماكن التي تؤوي مفوضية الشرطة.
    The State party should ensure that statements made as a result of torture cannot be invoked as evidence in any proceedings. UN ينبغي للدولة الطرف التأكد من أن الأقوال التي تصدر تحت التعذيب لا يمكن الاحتجاج بها في أي محاكمة على أنها تشكل أدلة.
    The Committee urges the State party to amend its legislation so that statements obtained as a result of torture or ill-treatment may not be used or invoked as evidence in any proceedings, except as evidence against the person accused of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    The programmes should include the inadmissibility of confessions and statements obtained as a result of torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    The Committee, however, expresses its concern at the fact that Swedish law does not contain specific provisions ensuring that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, as required by article 15 of the Convention. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم احتواء القانون السويدي على أحكام محددة تضمن عدم الاحتجاج بأية إفادة يثبت أنها انتُزِعت بالتعذيب كدليل في أية دعوى، وفقاً لما تقضي به المادة 15 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that legislation concerning evidence to be adduced in judicial proceedings is brought in line with the provisions of article 15 of the Convention so as to exclude explicitly any evidence obtained as a result of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل جعل التشريع المتعلق بالأدلة التي ينبغي تقديمها في الدعاوى القضائية متفقاً مع أحكام المادة 15 من الاتفاقية بحيث يستبعد صراحة أي أدلة تُنتزع بالتعذيب.
    " Re-education through labour " has been the fate of those denouncing deaths as a result of torture. UN وكانت " إعادة التأهيل عن طريق العمل " هي المصير للذين يدينون بحدوث وفيات بسبب التعذيب.
    The Special Rapporteur obtained very precise information pertaining to the identity of three members of the group, who were reported to have died in custody as a result of torture. UN وقد حصل المقرر الخاص على معلومات دقيقة للغاية بشأن هوية ثلاثة أعضاء في المجموعة أفادت التقارير بأنهم قد توفوا في الحجز بسبب التعذيب.
    Indications are that he died as a result of torture. UN وتدل المؤشرات على أنه توفي نتيجة للتعذيب.
    Phyo Wai Aung had previously informed the Special Rapporteur that his confession had been extracted as a result of torture. UN وكان فيو واي أونغ قد أبلغ المقرر الخاص بأن اعترافاته انتزعت عن طريق التعذيب.
    The Committee requests the State party to firmly prohibit admissibility of evidence obtained as a result of torture in any proceedings, and provide information on whether any officials have been prosecuted and punished for extracting such confessions. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحظر تماماً قبول الأدلة المنتزعة تحت وطأة التعذيب في أي إجراء من إجراءاتها، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن محاكمة ومعاقبة أي مسؤولين بسبب انتزاع تلك الاعترافات.
    He died the next day in the custody of the security forces in Si’un, allegedly as a result of torture. UN وتوفي في اليوم التالي لاعتقاله بينما كان محتجزاً لدى قوة اﻷمن في سيعون وذلك نتيجة التعذيب فيما ادعي.
    Article 192 provides that any statement or confession made as a result of torture or coercion is invalid. UN المادة 192 منه على أن كل قول أو اعتراف صدر نتيجة تعذيب أو إكراه باطل.
    The Committee notes that the two medical certificates produced by the complainant refer to a number of scars on various parts of the body and fractures to the tibia and fibula, but do not contain any evidence confirming or refuting that they are the result of torture inflicted in the past. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقتين الطبيتين اللتين قدمهما صاحب الشكوى تشيران إلى عدد من الندوب على أجزاء مختلفة من الجسم ومن الكسور على عظم الساق والقصبة، ولكنهما لا تتضمنان أي دليل يؤكد أو ينفي أنها نتيجة لتعذيب حدث في الماضي.
    This is facilitated by the absence of legislation expressly prohibiting the use of evidence obtained as a result of torture in legal proceedings. UN وما ييسر ذلك عدم وجود تشريع يحظر صراحة استخدام الأدلة التي يُحصل عليها بفعل التعذيب في أثناء الإجراءات القانونية.
    The State party shall ensure compliance with article 15 of the Convention by the application of uniform and precise legislation in all States and Territories excluding the admission of statements as evidence if made as a result of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب.
    O. Article 15 (inadmissibility of confessions made as a result of torture) 99 - 102 23 UN سين - المادة 15 (عدم الأخذ بالاعتراف الناجم عن أعمال التعذيب) 99-102 28
    The Committee requests the State party to include in its next report information on any specific jurisprudence excluding statements obtained as a result of torture and on any cases in which officials have been prosecuted and punished for extracting a confession under torture. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات عن سوابق قضائية محددة تم فيها إسقاط الإفادات التي حُصل عليها بواسطة التعذيب وعن أي حالات تمت فيها مقاضاة مسؤولين ومعاقبتهم على انتزاع اعترافات تحت التعذيب. الإعدام الغوغائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus