However, that result would be unfair to the grantor, because the sudden loss of credit could well force the grantor into an insolvency proceeding. | UN | غير أن تلك النتيجة ستكون مجحفة بالمانح لأن انقطاع الائتمان فجأة يمكن أن يفضي بالمانح بالفعل إلى الإعسار. |
The result would be a higher standard of living and a better quality of life for all peoples. | UN | إن النتيجة ستكون مستوى أعلى من المعيشة ونوعية أفضل من الحياة لجميع الشعوب. |
The result would be that no review of the case by an international human rights body would be possible. | UN | إذ ستكون النتيجة هي عدم إمكانية مراجعة القضية من جانب أية هيئة دولية لحقوق الإنسان. |
In most situations, the result would be the same as under the Model Law despite the fact that the criterion was different. | UN | وفي معظم الحالات ستكون النتيجة مماثلة للنتيجة المحرزة بموجب القانون النموذجي، على الرغم من اختلاف المعيار. |
The result would be a low cost but highly effective method for reducing the incidence of malaria among users. | UN | وستكون النتيجة طريقة منخفضة التكاليف ولكنها شديدة الفعالية للحد من معدل الإصابة بالملاريا بين مستخدمي هذه الطريقة. |
The end result would be, as at present, two subparagraphs, but they would be better organized. | UN | وتكون النتيجة النهائية، كما هو الحال في الوقت الراهن، هي وجود فقرتين فرعيتين لكنهما ستكونان أحسن تنظيماً. |
The result would be more stable economic growth, better capable of supporting development. | UN | ومن شأن النتيجة أن تكون النمو الاقتصادي الأكثر استقرارا والأكثر قدرة على دعم التنمية. |
For one thing, ICRC feels that the result would be of dubious value and could even be counter-productive. | UN | وذلك ﻷنها ترى أن النتيجة لن تكون لها قيمة تُذكر، بل وقد تكون ضارة. |
Happy to try, but I doubt the result would be any different. | Open Subtitles | سعيدة أن أحاول، لكن أشكّ أن النتيجة ستكون مختلفة |
Such a result would be fundamental for ensuring that the future Security Council we envisage will be efficient and effective as well as legitimate and authoritative, and, last but not least, representative. | UN | وهذه النتيجة ستكون لها أهمية جوهرية لضمان اتسام مجلس اﻷمن المتوخى بالفاعلية والكفاءة بالاضافة الى الشرعية والسلطة، وأخيرا وليس آخرا بالصفة التمثيلية المرجوة. |
As the lower court judgement had pointed out, however, the result would be the same either way, since there were similar rules in the two countries, and the same would be true if the Convention were applied. | UN | بيد أنَّ النتيجة ستكون واحدةً في كلتا الحالتين، كما بيَّن حكم المحكمة الدنيا، وذلك بالنظر إلى وجود قواعد متشابهة في كلا البلدين، وكذا الأمر في حال تطبيق الاتفاقية. |
It was stated that that result would be inappropriate. | UN | وذكر أن تلك النتيجة ستكون غير ملائمة . |
If the international community were to continue along a course of substituting local capacity, rather than of capacity-building, the result would be entrenchment and ultimately failure. | UN | وإذا كان المجتمع الدولي يريد أن يواصل العمل من أجل استبدال القدرات المحلية، بدلا من بناء القدرات، فإن النتيجة ستكون المراوحة والفشل في نهاية المطاف. |
But if this remittance income is no longer received and if additional migrants are barred from entry, the result would be to exacerbate not only the economic crisis, but also the social and political problems in countries of origin, thereby straining the already deficient capacity of our countries to respond to overpopulation. | UN | ولكن إن لم يُستَلَم هذا الدخل من التحويلات، وإذا حُرم مهاجرون إضافيون من الدخول إلى بلدان المقصد، فإن النتيجة ستكون لا تفاقم الأزمة الاقتصادية فحسب، وإنما أيضا تفاقم المشاكل الاجتماعية والسياسية في بلدان الأصل، مما يقيد قدرة بلداننا، القاصرة بالفعل، على الاستجابة لزيادة السكان. |
If he is impaired or delusional, the result would be disastrous. | Open Subtitles | إذا كان ضعيف أو غير واع. ستكون النتيجة كارثية. |
In both cases the result would be a fundamental shift from the logic of peace-keeping to the logic of war and would require the withdrawal of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي كلتا الحالتين، ستكون النتيجة بمثابة تحول أساسي عن منطق حفظ السلم إلى منطق الحرب وستقتضي انسحاب قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك. |
If national laws are not included, the result would be the application of the provisions of the Convention, yet these provisions are designed for the carriage of goods by sea, and are not suitable to rail and road transport. | UN | وإذا لم تكن القوانين الوطنية مشمولة، ستكون النتيجة تطبيق أحكام الاتفاقية، علما بأنّ هذه الأحكام مخصصة لنقل البضائع بالبحر ولا تناسب النقل بالسكك الحديدية والطرق. |
Indeed, it is difficult, if not impossible, to envisage an unlimited duration for such acts, which are by their nature informal, for otherwise the result would be the creation of a new category of agreements. | UN | والواقع أنه من الصعب، إن لم يكن من المستحيل، توخي مدة غير محدودة لتلك الأفعال، التي هي غير رسمية بطبيعتها، وإلا ستكون النتيجة هي نشوء فئة جديدة من الاتفاقات. |
The result would be that the parties would lose all the benefits of certainty and predictability article 24 is designed to provide. | UN | وستكون النتيجة هي أن تفقد الأطراف كل مزايا اليقين والقابلية للتنبؤ التي تهدف المادة 24 إلى توفيرها. |
No one could maintain a monopoly in this area. The result would be a new arms race whose outcome would be disastrous for everyone. | UN | فلا يمكن لأحد أن يحافظ على احتكار هذا المجال، وستكون النتيجة سباق تسلح جديد تكون نتيجته كارثة للجميع. |
The result would be a widespread sense of futility, frustration and unrealized hopes in many parts of the developing world. | UN | وتكون النتيجة انتشار شعور باللاجدوى واﻹحباط واﻵمال غير المحققة في أجزاء عديدة من البلدان النامية. |
That result would be inconsistent with the fact that all creditors having submitted a claim were at least entitled to participate in the first meeting of creditors and, accordingly, the text should be amended to that effect. | UN | ومن شأن تلك النتيجة أن تكون غير متسقة مع الحقيقة القائلة بأن جميع الدائنين الذين قدموا مطالباتهم يحق لهم على أقل تقدير المشاركة في اجتماع الدائنين الأول، وبناء عليه ينبغي تعديل هذا النص لتبيان هذا المغزى. |
It was stated that that result would be achieved only if registration of security rights in future intellectual property was not permitted under the relevant specialized registration regime. | UN | وذُكر أن تلك النتيجة لن تتحقق إلا إذا كان تسجيل الحقوق الضمانية في ملكية فكرية آجلة غير مسموح به في ظل نظام التسجيل المتخصص ذي الصلة. |
Indeed, if every country in international organizations had the power of veto the result would be paralysis. | UN | وبالفعل، لو كان لكل بلد في المنظمات الدولية سلطة النقض لكانت النتيجة هي الشلل. |