"result-oriented" - Traduction Anglais en Arabe

    • تركز على النتائج
        
    • نحو تحقيق النتائج
        
    • موجهة نحو النتائج
        
    • موجهة نحو تحقيق نتائج
        
    • الموجهة نحو النتائج
        
    • إلى تحقيق النتائج
        
    • يركز على النتائج
        
    • موجه نحو النتائج
        
    • أساس النتائج
        
    • الموجّه نحو النتائج
        
    • الموجهة نحو تحقيق نتائج
        
    • لتحقيق نتائج
        
    • إلى تحقيق نتائج
        
    • استنادا إلى النتائج
        
    • موجهاً نحو النتائج
        
    The Government is therefore implementing result-oriented work at the national level to develop trade capacity and the transport sector. UN ولذا تضطلع الحكومة بالأعمال التي تركز على النتائج على الصعيد الوطني لتطوير القدرات التجارية وقطاع النقل.
    The Montreal Protocol, he said, was result-oriented, focusing on compliance with control measures at the national and international levels and helping developing countries to meet their obligations. UN وقال إن بروتوكول مونتريال موجه نحو تحقيق النتائج ويركز على الامتثال لتدابير الرقابة على المستويين الوطني والدولي وعلى مساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها.
    It was stated that successful implementation of those initiatives would lead to a result-oriented culture in UNODC. UN وقيل إنّ تنفيذ تلك المبادرات بنجاح يؤدي إلى نشوء ثقافة موجهة نحو النتائج في المكتب.
    Pending the adoption of such a programme of work, structured and result-oriented discussions are to be encouraged in the Conference. UN وريثما يُعتمد برنامج عمل من هذا القبيل، ينبغي تشجيع القيام في هذا المؤتمر بإجراء مناقشات مترابطة موجهة نحو تحقيق نتائج.
    Funding is exclusively granted to projects and a stronger emphasis is laid on result-oriented projects. UN ويوفر التمويل اللازم، على نحو خالص، إلى المشاريع، كما يجري تسليط مزيد من الضوء على المشاريع الموجهة نحو النتائج.
    Pakistan's desire to engage constructively in a substantive and result-oriented dialogue with India has repeatedly been affirmed by the Prime Minister. UN إن رغبة باكستان في إجراء حوار جوهري بنﱠاء مع الهند يهدف إلى تحقيق النتائج قد أكدها مرارا وتكرارا رئيس الوزراء.
    In this regard, we recognise the regional dimensions of terrorism and extremism, including terrorist safe havens, and emphasise the need for sincere and result-oriented regional cooperation towards a region free from terrorism in order to secure Afghanistan and safeguard our common security against the terrorist threat. UN وفي هذا الصدد، نعترف بالأبعاد الإقليمية للإرهاب والتطرف، بما في ذلك توفير الملاذات الآمنة للإرهابيين، ونشدد على الحاجة إلى تعاون إقليمي صادق يركز على النتائج من أجل إيجاد منطقة خالية من الإرهاب، وذلك لتأمين أفغانستان وحماية أمننا المشترك من الخطر الإرهابي.
    In the same vein, Jordan indicated that, as of 2008, a result-oriented budget system would be adopted. UN وعلى نفس المنوال، أشار الأردن الى أن نظام للميزانية موجه نحو النتائج سيعتمد اعتبارا من 2008.
    Given the scope and magnitude of the piracy problem, it was suggested that the General Assembly hold a thematic, expert and result-oriented debate on the topic. UN ونظرا لنطاق وحجم مشكلة القرصنة، فقد قدم اقتراح بأن تجري الجمعية العامة مناقشة مواضيعية للخبراء وعلى أساس النتائج بشأن هذا الموضوع.
    Programmes must be result-oriented and donor and agency performance must be evaluated through a collective approach. UN ويجب على البرامج أن تركز على النتائج ويجب تقييم أداء المانحين والوكالات من خلال نهج جماعي.
    The Fund would continue to stress concrete action, implementation and result-oriented programmes. UN وأكد أن الصندوق سيواصل التشديد على اتخاذ إجراءات ملموسة، وعلى التنفيذ والبرامج التي تركز على النتائج.
    It was also noted that a result-oriented discussion on the topic in the Special Committee would contribute to the work of the Sixth Committee. UN وأشير أيضا إلى أن مناقشة الموضوع مناقشة تركز على النتائج في اللجنة الخاصة ستسهم في أعمال اللجنة السادسة.
    In our view, such an approach would make the discussion more practice- and result-oriented. UN وسيجعل هذا النهج، في رأينا، النقاش يتخذ منحا عمليا وموجها نحو تحقيق النتائج.
    But it was also result-oriented, flexible, fair and credible. UN ولكنها أيضا وثيقة موجهة نحو تحقيق النتائج ومرنة وعادلة ويعول عليها.
    UNCTAD X would provide an opportunity to devise result-oriented development policies and strategies for the new century. UN ومن شأن الأونكتاد العاشر أن يتيح الفرصة لاستنباط سياسات واستراتيجيات إنمائية للقرن الجديد موجهة نحو النتائج.
    It should be participatory by involving all stakeholders, including victims, and should be result-oriented, aiming at setting concrete targets to be achieved within a clear time frame. UN وينبغي أن تكون عملية تشاركية من خلال إشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الضحايا، وينبغي أن تكون موجهة نحو تحقيق نتائج معينة، وترمي إلى تحديد أهداف ملموسة يتعين بلوغها في إطار زمني محدد بوضوح.
    As these sources, in many cases, did not distinguish between objectives and activities, rewording had been necessary in order to produce a draft reflecting result-oriented objectives. UN وبالنظر إلى أن هذه المصادر لا تميز في كثير من الحالات بين اﻷهداف واﻷنشطة، كان من الضروري إعادة صياغتها لاستحداث صيغة تنعكس فيها اﻷهداف الموجهة نحو النتائج.
    Concerned about the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, and aware of the urgent need to address these issues in a pragmatic, result-oriented, efficient and cooperative manner, UN وإذ يساورها القلق إزاء حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ووضعه المالي، وإذ تدرك الحاجة الملحّة إلى معالجة هاتين المسألتين بطريقة عملية وفعّالة وتعاونية تهدف إلى تحقيق النتائج المرجوّة،
    Senior managers at all levels will be held accountable for performance and for reporting on results through the result-oriented annual report. UN وسيعتبر كبار المديرين على مختلف المستويات مسؤولين عن الأداء وعن تقديم تقارير بالنتائج من خلال نظام تقديم التقارير السنوية الذي يركز على النتائج.
    We firmly believe that an essential pillar of ensuring the irreversibility of the process under way in Afghanistan is directly linked to ensuring better, result-oriented cooperation at the regional level. UN وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن أحد الأركان الأساسية، وهو كفالة ألا تتعرض العملية في أفغانستان للانتكاس، يرتبط مباشرة بكفالة قيام تعاون أفضل موجه نحو النتائج على الصعيد الإقليمي.
    This would include the UNDP Programming Manual as well as the UNDP handbook on result-oriented monitoring and evaluation. UN وسيشمل هذا " دليل البرمجة " لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن كتيب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن الرصد والتقييم على أساس النتائج.
    This result-oriented annual report should form the basis for an annual review of programme performance by the Trade and Development Board. UN وينبغي أن يشكل هذا التقرير السنوي الموجّه نحو النتائج الأساس الذي يستند إليه مجلس التجارة والتنمية في إجراء استعراض سنوي لأداء البرامج.
    The plight of refugees and displaced persons around the world had greatly improved owing to UNHCR's concerted efforts and result-oriented action. UN وإن محنة اللاجئين والنازحين في كل أنحاء العالم قد تحسنت تحسنا كبيرا بسبب الجهود المتضافرة التي تبذلها المفوضية والتدابير الموجهة نحو تحقيق نتائج.
    It is for that reason that my delegation, together with other delegations, has insisted upon entering into result-oriented intergovernmental negotiations on the issue of Security Council reform. UN ولهذا السبب، يصر وفد بلدي، مع وفود أخرى، على البدء بمفاوضات حكومية دولية لتحقيق نتائج بخصوص مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    The approaches taken are holistic, balanced and result-oriented. UN والنُهج المتبعة فيها شاملة ومتوازنة وتسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Examples include UNDP result-oriented annual report and its move towards results-based management. UN ومن أمثلة ذلك التقرير السنوي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يركز على تحقيق النتائج واتجاهه نحو الادارة استنادا إلى النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus