"resulting from iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • ناجمة عن غزو العراق
        
    • الناجمة عن غزو العراق
        
    • الناجم عن غزو العراق
        
    • نتيجة لغزو العراق
        
    • نتجت عن غزو العراق
        
    • نتيجة غزو العراق
        
    • الناتجة عن غزو العراق
        
    • الناشئة عن غزو العراق
        
    • ناتجة عن غزو العراق
        
    • نجمت عن غزو العراق
        
    • بسبب غزو العراق
        
    • من جراء غزو العراق
        
    • نجم عن غزو العراق
        
    • الناتج عن غزو العراق
        
    • ناجم عن غزو العراق
        
    In particular, the Panel is unable to determine whether any portion of the Claim is for non-military direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق، على وجه الخصوص، أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة يرتبط بخسائر مباشرة غير عسكرية ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The issue is whether the work performed is compensable as a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق هذه المسألة بما إذا كان العمل المنجز قابلاً للتعويض كخسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Commission processes claims and pays compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقوم اللجنة بتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Iran proposes to retrospectively examine the incidence of cancer in residents of Iran from 1991 to 2003 in order to determine whether a relationship exists between the incidence of cancer and pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتقترح إيران النظر بأثر رجعي في مدى انتشار السرطان في سكان إيران في الفترة من 1991 إلى 2003 بغية تحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين مدى انتشار السرطان والتلوث الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Panel concludes that, in the light of the overall net surplus achieved by the claimant during its 1990 and 1991 financial years, the claimant did not demonstrate that it had suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أنه، على ضوء إجمالي الفائض الصافي الذي حققه صاحب المطالبة خلال سنتيه الماليتين 1990 و1991، يتبين أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the damage is a not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    As previously noted, there is evidence that the Iranian coastline was exposed to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكما لوحظ سابقاً، هناك أدلة على أن السواحل الإيرانية قد تعرضت للتلوث بالنفط نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran states that the nets were damaged by the oil spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتذكر إيران أن السبب في إتلاف الشباك يرجع إلى انسكابات النفط الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    According to Iran, the biodiversity and population dynamics of these marine areas were affected by pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأفادت إيران بأن التنوع البيولوجي وديناميات الكائنات في هذه المناطق البحرية تأثرت بملوثات ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    APICORP seeks compensation in the amount of USD 107,386,853 for losses resulting from Iraq's invasion of Kuwait. UN 81- وتلتمس الشركة العربية للاستثمارات النفطية التعويض بمبلغ 853 386 107 دولاراً مقابل خسائر ناجمة عن غزو العراق للكويت.
    As a result, the Panel concluded that the loss of funds paid pursuant to the agency agreement was not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommended no compensation for this claim. UN ونتيجة لذلك خلُص الفريق إلى أن خسارة المبالغ المدفوعة بمقتضى عقد الوكالة لا تعتبر خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأوصى بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    This entails, in appropriate cases, an examination of the possible pathways and media by which pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait could have reached the areas or resources concerned; UN وهذا معناه القيام، عند الاقتضاء، بفحص الطرق والوسائط المحتملة التي يمكن من خلالها أن تصل الملوثات الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت إلى المناطق أو الموارد المعنية؛
    The Panel considers that it was appropriate for Syria to attempt to determine whether damage was caused to its cultural heritage sites by pollutants resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 732- ويرى الفريق أن من المناسب أن تسعى سوريا إلى تحديد ما إذا كان الضرر الذي لحق بمواقع تراثها الثقافي قد نتج عن الملوثات الناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The United Nations Compensation Commission was established by the Council in 1991 to process claims and pay compensation for losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقام المجلس في عام 1991 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة للتعويضات وذلك لتجهيز المطالبات ودفع التعويضات عن الخسائر الناجمة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Nor would monitoring and assessment be unreasonable solely because it might be difficult for the Claimant to differentiate damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait from damage that may have resulted from other factors. UN كما لا ينبغي أن يعتبر نشاط الرصد والتقدير نشاطاً غير معقول لمجرد أنه يكون من الصعب على صاحب المطالبة التمييز بين الضرر الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت والضرر الناجم عن عوامل أخرى.
    In the Panel's view, mangrove forests along the Iranian coast could have been affected by exposure to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    For example, the Panel noted that the names and dates on some invoices submitted in support of alleged direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait had been altered. UN فقد لاحظ الفريق مثلاً أن الأسماء والتواريخ الواردة في بعض الفواتير المقدمة تأييداً لتكبد خسائر مباشرة مزعومة نتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت قد عُدِّلت.
    The Supply Services Division of the Armed Forces asserts that airlines imposed a " war tax " on all international airline tickets to cover increased insurance premiums allegedly resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 169- يدعي قسم خدمات الامداد التابع للقوات المسلحة أن الخطوط الجوية فرضت " ضريبة حرب " على كل بطاقات الخطوط الدولية لتغطية زيادة أقساط التأمين المدعى بأنها كانت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel is therefore unable to verify whether the Claimant sustained any of the asserted losses, or determine whether they are direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يتحقق مما إذا كانت الجهة المطالبة قد تكبدت أياً من الخسائر المزعومة، أو أن يقرر ما إذا كانت هذه الخسائر خسائر مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    There is evidence that the Shadegan Wetland was exposed to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 146- وهناك أدلة على أن الأراضي الغدقة في شاديغان قد تعرضت للتلوث النفطي نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The fourth claim is for expenses incurred by the Iranian Fishery Company to replace fishing nets damaged by oil from the spills resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتصل المطالبة الرابعة بنفقات تكبدتها شركة مصائد الأسماك الإيرانية لاستبدال شباك الصيد التي أتلفها النفط الناجم عن الانسكابات النفطية الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Compensation for business losses resulting from Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait where the trade embargo and related measures were also a cause UN التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر
    In all cases, however, the Claimant must show that the costs incurred are direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن ناحية أخرى يجب أن يبين المطالب في جميع الحالات أن التكاليف المتكبدة تمثل خسارة مباشرة ناتجة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Saudi Arabia seeks compensation for an integrated public health monitoring programme to identify and assess the adverse health effects in its territory resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 665- تطلب المملكة العربية السعودية تعويضاً لقاء نفقات برنامج شامل لرصد الصحة العامة بهدف تحديد وتقييم الآثار السلبية على الصحة في أراضيها التي نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iran's marine resources were exposed to pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and Iran's coral reefs may have been affected by either the oil spill or deposition of airborne pollutants from the oil fires, or both. UN وقد تعرضت الموارد البحرية لإيران للتلوث بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وربما تكون الشُعب المرجانية في إيران قد تأثرت بانسكاب النفط أو بترسب الملوثات المحمولة جواً الناجمة عن حرائق النفط، أو بكليهما.
    Saudi Arabia seeks compensation in the amount of USD 4,143,221 for development of a GIS database to facilitate analysis of field observations and data regarding damage to its terrestrial environment resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 638- تطلب المملكة العربية السعودية تعويضاً قدره 221 143 4 دولاراً لتطوير قاعدة بيانات لنظام المعلومات الجغرافية بغية تيسير عملية تحليل الملاحظات والبيانات الميدانية المتعلقة بالأضرار التي لحقت ببيئتها الأرضية من جراء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In its review and assessment of the Claims, the Panel has been mindful of the duty of the Claimants to take reasonable measures to avoid, diminish or mitigate any direct loss, damage or injury resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد وضع الفريق في اعتباره لدى استعراض المطالبات وتقييمها ما يترتب على أصحاب المطالبات من واجب اتخاذ تدابير معقولة لتفادي، أو تقليص أو التخفيف من أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر أو أذى مباشر نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the evidence presented, the Panel is satisfied that oil contamination resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait has caused environmental damage to Kuwait's terrestrial environment. UN 78- وعلى أساس الأدلة المعروضة، فإن الفريق مقتنع بأن التلوث النفطي الناتج عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها قد تسبب في إلحاق أضرار بالبيئة الأرضية للكويت.
    The Panel finds that the costs of the contract for an hydraulic and engineering study are not compensable because the study was not a measure to abate and prevent environmental damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, but was a measure to ensure that Saudi Arabia is better prepared to respond to oil spills in the future. UN 179- ويرى الفريق أن التكاليف المترتبة على العقد المبرم لإجراء دراسة هيدرولية وهندسية غير قابلة للتعويض لأن الدراسة لم تكن تدبيراً متخذاً لتخفيف ومنع ضرر بيئي ناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها، وإنما كانت تدبيراً يهدف إلى تحسين استعداد المملكة للتصدي للانسكابات النفطية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus