Today, more than 500,000 people of various ethnic backgrounds are suffering from the humanitarian disaster resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia. | UN | ويعاني اليوم أكثر من 000 500 شخص من مختلف الخلفيات العرقية من الكارثة الإنسانية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Violence and displacement resulting from the conflict continued to intensify the humanitarian needs of those refugees. | UN | وما زالت أعمال العنف والتشريد الناجمة عن الصراع تكثف الاحتياجات الإنسانية لهؤلاء اللاجئين. |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
During the conflict, the different parties passed abandonment laws, a necessary response to the humanitarian crisis resulting from the conflict. | UN | وخلال النزاع، شرعت الأطراف المختلفة قوانين بشأن التنازل عن حقوق الملكية، وهو استجابة ضرورية للأزمة الإنسانية التي نجمت عن النزاع. |
The institutional, material and moral destruction resulting from the conflict is prodigious and requires a multifaceted approach. | UN | فالدمار المؤسسي والمادي والمعنوي الناجم عن النزاع هائل بضخامته ويتطلب نهجا متعدد الجوانب. |
The negotiations, which have been extended until 1 October, will include other aspects such as the release of prisoners, the halting of trials resulting from the conflict and the lifting of the ban on activities of political parties and the press. | UN | وستتضمن المشاورات التي تم تمديدها إلى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر جوانب أخرى مثل الافراج عن المساجين ووقف المحاكمات الناتجة عن النزاع ورفع الحظر المفروض على أنشطة اﻷحزاب السياسية والصحافة. |
The Institute is to address all aspects related to the issue of missing persons resulting from the conflict in the former Yugoslavia. | UN | ويتعين على المعهد معالجة جميع الجوانب المتعلقة بمسألة المفقودين الناشئة عن النزاع في يوغوسلافيا السابقة. |
Deeply concerned by the demographic changes resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia, and regretting any attempt to alter the pre-conflict demographic composition in Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا، وإذ تأسف لأي محاولة لتغيير التكوين الديمغرافي الذي كان قائما قبل نشوب الصراع في أبخازيا، جورجيا، |
Deeply concerned by the demographic changes resulting from the conflict in Abkhazia, Georgia, and regretting any attempt to alter the pre-conflict demographic composition in Abkhazia, Georgia, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التغيرات الديمغرافية الناجمة عن الصراع في أبخازيا، جورجيا، وإذ تأسف لأي محاولة لتغيير التكوين الديمغرافي الذي كان قائما قبل نشوب الصراع في أبخازيا، جورجيا، |
Also in keeping with the theme of human security, the Presidency proposed a discussion of the Sudan to highlight the humanitarian crisis resulting from the conflict there and to lend Council backing to regional peace efforts. | UN | واقترحت الرئاسة، متابعة أيضا لموضوع الأمن الإنساني، إجراء مناقشة عن السودان لإبراز الأزمة الإنسانية الناجمة عن الصراع هناك، ولتقديم دعم المجلس للجهود السلمية الإقليمية المبذولة. |
Also in keeping with the theme of human security, the Presidency proposed a discussion of the Sudan to highlight the humanitarian crisis resulting from the conflict there and to lend Council backing to regional peace efforts. | UN | واقترحت الرئاسة، متابعة أيضا لموضوع الأمن الإنساني، إجراء مناقشة عن السودان لإبراز الأزمة الإنسانية الناجمة عن الصراع هناك، ولتقديم دعم المجلس للجهود السلمية الإقليمية المبذولة. |
A number of problems resulting from the conflict in the territory of the former Yugoslavia would best be solved if they became a matter of concern for and common action by the United Nations, the OSCE and other competent international institutions and organizations. | UN | ويمكن أن يحل عدد من المشاكل الناجمة عن الصراع في إقليم يوغوسلافيا السابقة على أفضل وجه لو أصبحت محل اهتمام وعمل مشترك لدى اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومؤسسات ومنظمات دولية مختصة أخرى. |
" Gravely alarmed at the rapid deterioration of the situation in Somalia and the heavy loss of human life and widespread material damage resulting from the conflict in the country and aware of its consequences on the stability and peace in the region, | UN | " وإذ جزع جزعا شديدا لسرعة تدهور الحالة في الصومال والخسائر الفادحة في اﻷرواح البشريــة وتفشــي اﻷضــرار الماديــة الناجمة عن الصراع في ذلك البلد، وإذ يدرك ما يترتب عليه من عواقب على الاستقرار والسلم في المنطقة، |
(ii) Reduction in the number of casualties resulting from the conflict in the Syrian Arab Republic | UN | ' 2` تقليل عدد الخسائر في الأرواح الناجمة عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية |
The Government recognizes the need for national efforts to solve many of the problems resulting from the conflict and to create guarantees for the full respect of the provisions of the Convention. | UN | وتسلم الحكومة بالحاجة إلى جهود وطنية لحل العديد من المشاكل الناجمة عن النزاع وإيجاد الضمانات اللازمة لاحترام أحكام الاتفاقية احتراما تاما. |
He stressed that it was critical for the Council to see for itself the humanitarian situation resulting from the conflict in Darfur. It was critical to mobilize the international community to address the plight of the affected population. | UN | وشدد على أن من الضروري أن يقف المجلس بنفسه على الحالة الإنسانية الناجمة عن النزاع في دارفور، وأن من الأهمية بمكان تعبئة المجتمع الدولي لإيجاد حل لمحنة السكان المتضررين. |
(b) The United Nations Security Council shared all these conclusions and in its relevant resolutions " recalls the conclusions of the Budapest summit of the Conference on Security and Cooperation in Europe regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and affirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict " (resolutions 1036 (1996) of 12 January 1996 and 1065 (1996) of 12 July 1996); | UN | )ب( ومجلس أمن اﻷمم المتحدة قد شارك في كل هذه الاستنتاجات، وقام في قراراته ذات الصلة " بالاشارة إلى الاستنتاجات التي توصل إليها اجتماع قمة بودابست لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا " وأكد " عدم مقبولية التغييرات الديموغرافية التي نجمت عن النزاع " . )القرار ١٠٣٦ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، و ١٠٦٥ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦(؛ |
Please indicate measures taken to comprehensively address domestic violence in the State party, especially in considering the exacerbation of domestic violence resulting from the conflict. | UN | يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لمواجهة العنف الأسري بصورة شاملة في الدولة الطرف، لا سيما عند النظر في تفاقم العنف الأسري الناجم عن النزاع. |
However, owing to the high estimated costs for this construction and the realignment of funds to meet requirements resulting from the conflict, the Mission was not able to pursue this proposal | UN | غير أن البعثة لم تتمكن من تنفيذ هذا الاقتراح نظراً إلى ارتفاع التكاليف المقدرة لأعمال التشييد هذه وإلى إعادة توزيع الأموال تلبية للاحتياجات الناشئة عن النزاع |
Page " The Security Council expresses its continued concern about the humanitarian situation and suffering of the people resulting from the conflict in Sierra Leone. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن عن استمرار قلقه إزاء الحالة اﻹنسانية ومعاناة السكان نتيجة للنزاع الدائر في سيراليون. |