"resulting from the use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الناجمة عن استخدام
        
    • الناجم عن استخدام
        
    • الناتجة عن استخدام
        
    • الناتج عن استخدام
        
    • الناشئة عن استخدام
        
    • نتجت عن استخدام
        
    • نتيجة لاستخدام
        
    • الناجمة عن استعمال
        
    • ناتجة عن استخدام
        
    • تترتب على استخدام
        
    • من جراء استخدام
        
    • نتيجة استخدام
        
    • الناتجة عن استعمال
        
    • الناجم عن استعمال
        
    • نتيجة لاستعمال
        
    We stress the humanitarian concerns resulting from the use of cluster munitions. UN ونحن نشدد على دواعي القلق الإنسانية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية.
    However, high sulphur emissions resulting from the use of low-cost bunker fuel are a cause of growing concern. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    Deforestation resulting from the use of the land for commercial and subsistence farming and urban growth without proper environmental management further exacerbated the problem. UN ومما زاد المشكلة حدة التصحر الناجم عن استخدام الأرض للزراعة التجارية وزراعة الكفاف والنمو الحضري دون إدارة بيئية صحيحة.
    This action will enable us to strengthen our national position on the right to shared benefits resulting from the use of biodiversity. UN وهذا اﻹجراء يمكننا من دعم موقفنا الوطني إزاء الحق في المنافع المشتركة الناتجة عن استخدام التنوع اﻷحيائي.
    The available information indicates that the risk of secondary poisoning resulting from the use of octabromodiphenyl ether itself is low using the conventional PEC/PNEC approach. UN تشير المعلومات المتاحة إلى أن خطر التسمم الثانوي الناتج عن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم منخفض في حد ذاته باستخدام النهج التقليدي لمعامل الخطورة.
    Convinced that a moratorium by States exporting anti-personnel land-mines that pose grave dangers to civilian populations would reduce substantially the human and economic costs resulting from the use of such devices and would complement the aforementioned initiative, UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر اﻷلغام المضادة لﻷفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه اﻷلغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه اﻷجهزة وأن يكمل المبادرات السالفة الذكر،
    The Commission agreed that the Model Law would benefit from being updated to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications in public procurement, and the experience gained in the use of the Model Law as a basis for law reform. UN 81- وسلّمت اللجنة بأنّ القانون النموذجي سيستفيد من تحديثه لكي يراعي الممارسات الجديدة، لا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الالكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    Women who suffer total or partial breast mutilation resulting from the use of cancer treatment techniques are entitled to reconstructive cosmetic surgery. UN من حق المرأة التي تعاني من تشوه جزئي أو كلي في الصدر نتيجة لاستخدام أساليب معالجة السرطان إجراء جراحة تجميلية.
    International conferences as well constantly referred to the scientific and human benefits resulting from the use of outer space. UN كما داومت المؤتمرات الدولية على الإشارة إلى المنافع العلمية والإنسانية الناجمة عن استخدام الفضاء الخارجي.
    2. Increased transport costs resulting from the use of alternate UN ٢ - ارتفاع تكاليف النقل الناجمة عن استخدام طرق
    To ensure accountability for violations of the right to life resulting from the use of drones, one effective measure would be to engage in discussions with States that already had drones and States that were developing them. UN وأشار إلى أنه لضمان المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة الناجمة عن استخدام الطائرات المسيّرة، فإن أحد التدابير الفعالة يتمثل في الدخول في مناقشات مع الدول التي تمتلك تلك الطائرات بالفعل والتي تقوم بتطويرها.
    Nevertheless, the range of consequences of their hostile use can be compared to the scope of the damage resulting from the use of conventional weapons, and even the use of weapons of mass destruction. UN ومع ذلك، يمكن مقارنة مجموعة الآثار المترتبة على استخدامها العدائي بنطاق الخسارة الناجمة عن استخدام الأسلحة التقليدية، بل وحتى استخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The General Assembly should examine the situation resulting from the use of greenhouse gases and nuclear radiation, which amounted to a violation of the right to life. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبحث الوضع الناجم عن استخدام غازات الدفيئة والإشعاع النووي، والذي هو بمثابة انتهاك للحق في الحياة.
    Contamination resulting from the use of depleted uranium munitions will generally be limited to the immediate vicinity of the impact site and as such will not present a problem for the local population. UN والتلوث الناجم عن استخدام ذخائر اليورانيوم المخضب، يظل محدوداً بشكل عام حيث يقتصر على مكان الارتطام وجواره المباشر وبالتالي فإنه لا يمثل مشكلة للسكان المحليين.
    Emissions resulting from the use of HFCs increased substantialsignificantly in all Partiesall countries. UN وزادت الانبعاثات الناتجة عن استخدام الهيدروفلوروكربونات زيادة كبيرة في جميع الأطراف.
    The available information indicates that the risk of secondary poisoning resulting from the use of octabromodiphenyl ether itself is low using the conventional PEC/PNEC approach. UN تشير المعلومات المتاحة إلى أن خطر التسمم الثانوي الناتج عن استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم منخفض في حد ذاته باستخدام النهج التقليدي لمعامل الخطورة.
    Convinced that a moratorium by States exporting anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations would reduce substantially the human and economic costs resulting from the use of such devices ..., UN وإذ هي مقتنعة بأن وقف الدول التي تصدر الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين لتصدير هذه الألغام من شأنه أن يقلل إلى حد كبير التكاليف البشرية والاقتصادية الناشئة عن استخدام هذه الأجهزة،
    30. Although the UNCITRAL Model Law on the Procurement of Goods, Construction and Services had been a milestone in the development of procurement law, it could benefit from revision to reflect new practices, in particular those resulting from the use of electronic communications and the experience gained by applying national legislation modelled on it. UN 30 - ومع أن القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات يُعد معلَماً في وضع قانون الاشتراء، فإنه يمكن أن يستفيد من التغطية لكي يعبّر عن الممارسات الجديدة، ولا سيما تلك التي نتجت عن استخدام الخطابات الإلكترونية، والخبرة المكتسبة في تطبيق التشريعات الوطنية الموضوعة على غراره.
    There are inadequate data on exposure to communities and pesticide applicators resulting from the use of DDT in IRS programmes. UN ولا توجد بيانات كافية عن تعرّض المجتمعات المحلية وعمال الرش نتيجة لاستخدام الـ دي.
    The objectives of the International Council on Alcohol and Addictions (ICAA) are to reduce and prevent the harmful effects resulting from the use of illicit and licit drugs, including alcohol and tobacco, as well as gambling. UN إن اﻷهداف التي يتوخاها المجلس الدولي المعني بمشاكل الكحول واﻹدمان هي تخفيض ومنع اﻵثار الضارة الناجمة عن استعمال العقاقير غير المشروعة والمشروعة، بما فيها الكحول والتبغ، فضلا عن القمار.
    The main factors which should be taken into account in order to prevent anomalous assessments resulting from the use of comparative estimates of national income include: UN وتشمل العوامل الرئيسية التي ينبغي أخذها في الحسبان ما يلي، بغية تلافي أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي:
    One delegation proposed that the present provision specify, in the same manner as article 14, paragraph 21, the presumptive allocation of the financial burden resulting from the use of special investigative measures at the international level. UN واقترح أحد الوفود أن يحدد هذا الحكم ، بالطريقة نفسها المتبعة في الفقرة ١٢ من المادة ٤١ ، التوزيع الافتراضي ﻷعباء التكلفة المالية التي تترتب على استخدام تدابير التحقيق الخاصة على الصعيد الدولي .
    51. The civilian casualties resulting from the use of armed drones were of utmost concern. UN 51 - وتابعت قائلة إن وقوع إصابات في صفوف المدنيين من جراء استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار أمر يثير بالغ القلق.
    Thus, as is demonstrated by this case, it is clear that a substantial savings of court time is resulting from the use of Rule 92ter. UN وهكذا، وكما تدل هذه القضية، فإنه من الواضح أنه تم تحقيق توفير كبير في وقت المحكمة نتيجة استخدام القاعدة 92 مكررا ثانيا.
    The main problems mentioned involved gaining access to the people in charge and finding persuasive arguments to promote the benefits resulting from the use of space technology applications. UN وكانت المشاكل الرئيسية التي ذكرت تتعلق بالحصول على امكانية الاتصال بالمسؤولين والتوصل الى حجج مقنعة لتعزيز المنافع الناتجة عن استعمال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء .
    44. The reduced requirements are mainly attributable to: (a) the extended utilization of the existing vehicle fleet, resulting in fewer acquisitions; (b) lower costs for repair and maintenance of the Sisu armoured personnel carriers, resulting from the use of in-house resources for certain types of maintenance work; and (c) reduced spare parts requirements. UN 44 - يعزى نقصان الاحتياجات في المقام الأول إلى ما يلي: (أ) تمديد فترات استخدام أسطول المركبات الحالي، وبالتالي تقليل عدد ما جرت حيازته من المركبات؛ (ب) انخفاض تكاليف تصليح وصيانة ناقلات الجند المصفحة من طراز SISU، الناجم عن استعمال موارد داخلية في أداء أنواع معينة من أعمال الصيانة؛ (ج) نقصان الاحتياجات من قطع الغيار.
    The world now faced a real threat of catastrophe resulting from the use of weapons of mass destruction by terrorists. UN ويواجه العالم اليوم تهديدا حقيقيا بكارثة نتيجة لاستعمال الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus