"resulting in the deaths of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما أسفر عن مقتل
        
    • مما أدى إلى مصرع
        
    • مما أسفر عن مصرع
        
    • مما أسفر عن وفاة
        
    • أسفرت عن وفاة
        
    • مما أدى إلى مقتل
        
    • مما أدى إلى وفاة
        
    Israel Defense Forces conducted 57 incursions and 174 air strikes into Gaza, resulting in the deaths of dozens of Palestinians, including some 16 civilians. UN وقامت قوات الدفاع الإسرائيلية بـ 57 توغلاً وشنت 174 غارة جوية على غزة، مما أسفر عن مقتل العشرات من الفلسطينيين، من بينهم حوالي 16 مدنيا.
    On 7 July 2008, a vehicle-borne improvised explosive device was used in an attack on the Indian Embassy in Kabul, resulting in the deaths of some 50 civilians, among whom were a number of children. UN وفي 7 تموز/يوليه 2008، استخدم جهاز متفجر مرتجل محمول على مركبة في هجوم على السفارة الهندية في كابل، مما أسفر عن مقتل زهاء 50 مدنيا، كان من بينهم عدد من الأطفال.
    2 Jan. facilities and UCK positions in and around Podujevo resulting in the deaths of at least 15 Kosovo Albanians. UN الجيش اليوغوسلافي يواصل قصف المرافق المدنية ومواقع جيش تحرير كوسوفو في بودويفو والمناطق المحيطة بها، مما أسفر عن مقتل ١٥ على اﻷقل من ألبانيي كوسوفو.
    The latter announced that its air force had accidentally bombarded a school near Waku-Kongo, resulting in the deaths of 89 schoolchildren. UN وأعلنت الحكومة أن قواتها الجوية قد قصفت دون قصد مدرسة قرب واكو - كونغو، مما أدى إلى مصرع ٨٩ من تلاميذ المدرسة.
    The Israel Defense Forces conducted 62 incursions and 58 airstrikes into Gaza, resulting in the deaths of 121 Palestinian civilians. UN وشنت قوات الدفاع الإسرائيلية 62 غارة و 58 ضربة جوية ضد غزة، مما أسفر عن مصرع 121 مدنيا فلسطينيا.
    18. In Jordan, in November 2005, three hotels in Amman were targeted by suicide bombers, resulting in the deaths of 59 people and injuries to 100. UN 18 - وفي الأردن، استهدف مفجرون انتحاريون في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 ثلاثة فنادق في عمان مما أسفر عن وفاة 59 شخصا وإصابة 100 شخص.
    51. During the period under review, Haiti suffered four natural disasters of varying intensity, resulting in the deaths of 24 people, with five persons still missing. UN 51 - أثناء الفترة المستعرضة، عانت هايتي من أربع كوارث طبيعية متباينة الشدة، أسفرت عن وفاة 24 شخصا وخمسة لا يزالون مفقودين.
    The missile fell into a crowded street in the midst of a fleeing family, resulting in the deaths of two children and the injury of scores more. UN وسقط الصاروخ على أسرة تحاول الفرار في شارع مزدحم، مما أدى إلى مقتل طفلين وجرح عشرات آخرين.
    The greatest single disaster in the history of the Armenians came with the outbreak of the First World War. In 1915 the Ottoman authorities ordered the elimination of the entire Armenian population of the Empire, resulting in the deaths of around 1 million persons. UN وأما أبشع كارثة حلت باﻷرمينيين على امتداد تاريخهم فقد وقعت مع نشوب الحرب العالمية اﻷولى إذ أمرت السلطات العثمانية بالقضاء على جميع السكان اﻷرمينيين في الدولة مما أدى إلى وفاة ما يقرب من مليون شخص.
    A particularly disconcerting incident was the deliberate targeting by armed insurgents of the al-Khulud Secondary Girls School in western Baghdad on 28 January 2007, resulting in the deaths of 5 students and 21 injured. UN ووقع حادث مثير للقلق بوجه خاص تمثل في استهداف المتمردين المسلحين المتعمد مدرسة الخلود الثانوية للبنات غربي بغداد في 28 كانون الثاني/يناير 2007، مما أسفر عن مقتل 5 من الطالبات وإصابة 21 أخريات.
    On 16 August, and 11 and 27 September, vessels came under attack from insurgent mortars while in Mogadishu port, resulting in the deaths of 5 and 17 civilians in the first two incidents, respectively. UN ففي 16 آب/أغسطس، و 11 و 27 أيلول/سبتمبر، تعرضت سفن لهجوم بقذائف الهاون شنه عليها متمردون أثناء وجودها في ميناء مقديشو، مما أسفر عن مقتل خمسة مدنيين ثم 17 مدنياً في الحادثتين الأوليين على التوالي.
    On 3 November, a government military convoy travelling from Nyala to Al Fasher was attacked by SLA, resulting in the deaths of eight soldiers. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، هاجم جيش تحرير السودان قافلة عسكرية حكومية كانت في طريقها من نيالا إلى الفاشر مما أسفر عن مقتل ثمانية جنود.
    On 30 August, Al-Shabaab attacked a National Intelligence and Security Agency prison in Mogadishu, resulting in the deaths of seven attackers and three Agency personnel. UN وفي 30 آب/أغسطس، هاجمت حركة الشباب سجنا تابعا لوكالة الاستخبارات والأمن القومي في مقديشو، مما أسفر عن مقتل سبعة مهاجمين وثلاثة من موظفي الوكالة.
    On 17 March 1994, an Iranian C-130 transport aircraft was shot down over the territory of Azerbaijan occupied by Armenian armed forces, resulting in the deaths of 32 people who were citizens of the Islamic Republic of Iran. UN وفي 17 آذار/مارس 1994، أسقطت القوات المسلحة الأرمنية طائرة نقل إيرانية من طراز C-130 فوق أراضي أذربيجان المحتلة، مما أسفر عن مقتل 32 شخصاً كانوا مواطنين من جمهورية إيران الإسلامية.
    They were reportedly involved in clashes between communities in Arrah in eastern Côte d'Ivoire from 11 to 13 February, resulting in the deaths of three people and injuries to at least 19. UN وورد ما يفيد بأن تلك العناصر تورطت في صدامات بين المجتمعات المحلية في آرا بغرب كوت ديفور في الفترة من 11 إلى 13 شباط/فبراير، مما أسفر عن مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة 19 شخصا على الأقل بجروح.
    Tank-fired flechette rounds were also used by Israeli forces on at least five occasions between 4 and 9 January, resulting in the deaths of several civilians. UN واستخدمت القوات الإسرائيلية أيضا القذائف السهمية التي تطلقها الدبابات خمس مرات على الأقل في الفترة من 4 إلى 9 كانون الثاني/يناير، مما أدى إلى مصرع عدة مدنيين.
    Large convoys moving through Kosovo were attacked by air, resulting in the deaths of 87 IDPs at Korisa on 14 May; one month earlier, 75 persons, including 19 children, died when missiles struck refugee columns on the Djakovica-Prizren road. UN وقد هوجمت عن طريق الجو القوافل الكبيرة المتنقلة عبر كوسوفو، مما أدى إلى مصرع ٨٧ من المشردين داخليا في كوريسا يوم ١٤ أيار/ مايو؛ وقبل ذلك بشهر، لقي ٧٥ شخصا حتفهم، بينهم ١٩ طفلا، حينما أصابت القذائف طوابير للاجئين على طريق دياكوفيتشا - بريزرن.
    4. On 19 August and 25 October, coordinated attacks targeted key Iraqi Government institutions in Baghdad, including the Iraqi Ministries of Foreign Affairs, Finance and Justice and the office of Baghdad's provincial council, resulting in the deaths of several hundred Iraqis and the injury of many more. UN 4 - وفي يومي 29 آب/أغسطس و25 تشرين الأول/أكتوبر، استهدفت مجموعة من الهجمات المنسقة مؤسسات حكومية عراقية بارزة من بينها وزارات الخارجية والمالية والعدل، ومجلس محافظة بغداد، مما أدى إلى مصرع عدة مئات من العراقيين وإصابة عدد أكبر بجروح.
    Earlier, in November, several ethnic clashes had been reported in the zone of confidence near the town of Duékoué, resulting in the deaths of an unconfirmed number of civilians. UN وفي وقت سابق، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر، أفيد بوقوع العديد من المصادمات العرقية في منطقة الثقة، بالقرب من مدينة ديكويه، مما أسفر عن مصرع عدد غير مؤكد من المدنيين.
    4. Air strikes and indiscriminate barrel bomb attacks by Government forces continued on opposition-held areas, resulting in the deaths of hundreds of civilians. UN ٤ - واستمرت قوات الحكومة في شن الضربات الجوية والقصف العشوائي بالبراميل المتفجرة على المناطق الواقعة تحت سيطرة المعارضة، مما أسفر عن مصرع مئات المدنيين.
    Reports were also received that over 121 barrel bombs were dropped between 22 July and 13 August, resulting in the deaths of 185 civilians. UN ووردت أيضا تقارير تفيد بإلقاء أكثر من 121 برميلا متفجرا خلال الفترة بين 22 تموز/يوليه و 13 آب/أغسطس، مما أسفر عن وفاة 185 مدنيا.
    Furthermore, at 13.30 hours local time, during a raid by government fighter aircraft on Bouaké, a base of the French Licorne force was bombed, resulting in the deaths of nine French soldiers and one American citizen, while 38 French soldiers were wounded. UN وعلاوة على ذلك، قصفت على الساعة 30/13 بالتوقيت المحلي، خلال غارة شنتها مقاتلتان حكوميتان على بواكي، قاعدة لقوات ليكورن الفرنسية، مما أسفر عن وفاة تسعة جنود فرنسيين ومواطن أمريكي، بينما جرح 38 جندياً فرنسياً.
    It is in this context that the events of 11 August 1996 and thereafter, resulting in the deaths of three young men (two Greek Cypriots and one Turkish Cypriot, with another Turkish Cypriot fighting for his life in hospital), have to be judged. UN ويتعين، في هذا السياق، أن يحكم على اﻷحداث التي وقعت في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٦ وما بعدها والتي أسفرت عن وفاة ثلاثة شبان )اثنان من القبارصة اليونانيين وقبرصي تركي، مع وجود قبرصي تركي آخر يصارع الموت في المستشفى(.
    I grant you that, but I think the genocide... resulting in the deaths of over 10,000 of his own people, men, women and children... probably rather put him on the wrong side of history. Open Subtitles أمنح لك ذلك، ولكن أعتقد أن الإبادة الجماعية... مما أدى إلى مقتل أكثر من 10،000 من بلده الناس، رجالا ونساء وأطفالا... ربما ليس وضعه على الجانب الخطأ من التاريخ.
    While the team was in Dili, several shootings occurred on the outskirts of the city, the house of the head of a local human rights organization was vandalized and a clash took place between pro-integration and pro-independence militias, resulting in the deaths of at least three people. UN وأثناء تواجد الفريق في ديلي، وقعت عدة حوادث إطلاق عيارات نارية في أطراف المدينة، ونُهب منزل رئيس المنظمة المحلية لحقوق اﻹنسان، ووقع اشتباك بين الميليشيات المؤيدة للاندماج والميليشيات المناصرة للاستقلال، مما أدى إلى وفاة ثلاثة أشخاص على اﻷقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus