"results achieved by" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج التي حققها
        
    • النتائج التي حققتها
        
    • بالنتائج التي حققها
        
    • النتائج التي أحرزتها
        
    • النتائج التي أحرزها
        
    • النتائج التي تحققها
        
    • حققته من نتائج
        
    • والنتائج التي حققتها
        
    • النتائج التي تحرزها
        
    • النتائج التي يحققها
        
    • النتائج المحققة من قِبل
        
    • بالنتائج التي حققتها
        
    • بالنتائج المحققة بفضل
        
    • للنتائج التي حققتها
        
    • النواتج عرضا عاما
        
    In 2014, we received official recognition from the city of Orange, New Jersey, because of the results achieved by the program. UN وفي عام 2014، نلنا تقديرا رسميا من مدينة أورانج، بولاية نيو جيرسي، بفضل النتائج التي حققها البرنامج. المسلك التدريسي
    The main results achieved by UNEP through the introduction of the scale are as follows: UN وفيما يلي أهم النتائج التي حققها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال استحداث الجدول:
    These results are indicative of increased donor confidence in the strategic direction and results achieved by the secretariat. UN وتدل هذه النتائج على زيادة ثقة الجهات المانحة في التوجه الاستراتيجي للأمانة وفي النتائج التي حققتها.
    results achieved by the commissions differed from country to country. UN وتتباين النتائج التي حققتها هذه اللجان من بلد لآخر.
    We are pleased at the results achieved by the World Conference on Human Rights and hope that the resolutions and decisions agreed upon there will contribute to the protection and strengthening of human rights. UN وقد سررنا بالنتائج التي حققها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويحدونا اﻷمل في أن تسهم القرارات والمقررات المتفق عليها في ذلك المؤتمر في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    All of this highlights the scope and importance of the results achieved by the Agency over the past year. UN وكل هذه المعلومات تسلط الضوء على نطاق وأهمية النتائج التي أحرزتها الوكالة خلال السنة المنصرمة.
    Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2008* UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2008
    Highlights of the results achieved by the Ethics Office, in collaboration with relevant offices, include the following: UN وفيما يلي أبرز النتائج التي حققها مكتب الأخلاقيات، بالتعاون مع المكاتب ذات الصلة:
    Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2009 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2009
    2010/18 Reports on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2009 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2009
    2010/18 Report on results achieved by the United Nations Capital Development Fund in 2009 UN تقرير عن النتائج التي حققها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2009
    At its 23rd meeting, the Council also conducted a panel discussion on the results achieved by the Executive Boards of the United Nations funds and programmes. UN وعقد المجلس أيضا فريق مناقشة بشأن النتائج التي حققها الرؤساء التنفيذيون لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    The Ministers commended the Chairman of the PGTF for his continued commitment and expressed their satisfaction with the results achieved by the PGTF. UN وأثنى الوزراء على رئيس لجنة الخبراء لما أبداه من التزام مستمر وأعربوا عن ارتياحهم إلى النتائج التي حققتها لجنة الخبراء.
    Please provide information on the results achieved by these programmes and action plans. UN يرجى تقديم معلومات عن النتائج التي حققتها تلك البرامج وخطط العمل.
    Some Parties expressed the view that the indicator should take into account the results achieved by other regional and international organizations. UN ورأى بعض الأطراف أن يراعي المؤشر النتائج التي حققتها المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    On this subject, while the results achieved by the project in the case of its support to Peru were commended, it was observed that more could be done in creating public - private sector networks, as well as in identifying dynamic or new products for the beneficiaries. UN وفي هذا الشأن، أشيد بالنتائج التي حققها المشروع فيما يتعلق بالدعم الذي قدمه للبيرو، ولكن في المقابل، لوحظ أن المجال كان يسمح بتحقيق المزيد في مجال خلق شبكات مشتركة بين القطاعين العام والخاص، وكذلك في مجال تحديد المنتجات الدينامية أو الجديدة للمستفيدين.
    A thorough assessment is needed to evaluate how such internal mechanisms shape results achieved by country teams. UN ويلزم إجراء تقييم مسهب لتقدير كيفية تأثير هذه الآليات الداخلية على النتائج التي أحرزتها الأفرقة القطرية.
    It would be preferable to assess the results achieved by the working group before deciding on any further steps to be taken. UN وأشار إلى أنه يفضل تقييم النتائج التي أحرزها الفريق العامل قبل تقرير أية خطوات إضافية يتم اتخاذها.
    First, on the basis of the results achieved by the working groups, a long-term family programme is being elaborated; after endorsement by the Austrian Government, it should form a basis of Austria's family policy at the transition to the next millennium. UN أولا، استنادا الى النتائج التي تحققها اﻷفرقة العاملة، يوضع برنامج طويل المدى لﻷسرة، ينبغي بعد إقراره من الحكومة النمساوية أن يشكل أساس السياسة اﻷسرية في النمسا في مرحلة الانتقال الى اﻷلف سنة القادمة.
    Taking into account the experience gained and the favourable results achieved by regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes in different parts of the world, UN وإذ تضع في الاعتبار ما اكتسبته التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية من خبرة وما حققته من نتائج إيجابية في تسوية المنازعات في مختلف أنحاء العالم بالوسائل السلمية،
    results achieved by the participating cities cover areas such as improving health service delivery, addressing stigma and discrimination, and establishing more favourable legal frameworks. UN والنتائج التي حققتها المدن المشتركة تغطي مجالات من قبيل تحسين تقديم الخدمات الصحية، ومعالجة وصمة العار والتمييز، وإنشاء شبكات قانونية أكثر إيجابية.
    Theoretically, if managers were to do the hiring, they would be fully accountable for the results achieved by their teams. UN ونظريا، إذا قام المدراء بالتوظيف، فسوف تجري مساءلتهم بالكامل عن النتائج التي تحرزها أفرقتهم.
    This reassessment has highlighted in particular the importance of stronger partnerships in evaluation work and reinforced the need for better methodologies for defining and measuring the results achieved by UNDP. UN وقد أبرز هذا الاستعراض على وجه الخصوص أهمية إقامة شراكات أقوى في العمل التقييمي وأكد الحاجة إلى تحسين المنهجيات المتبعة في تحديد وقياس النتائج التي يحققها البرنامج الإنمائي.
    results achieved by the local governance projects continue to demonstrate the strong commitment of UNCDF to ensure stockholder participation across its different interventions. UN ولا تزال النتائج المحققة من قِبل مشاريع الحكم المحلي تدلل على الالتزام القوي من جانب صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بكفالة مشاركة أصحاب المصلحة في تدخلاته المختلفة.
    While I welcome the results achieved by the Committee during the reporting period, I also note that, up to 50 years after their disappearance, half of all missing persons have yet to be located and 75 per cent have yet to be identified. UN وإذ أرحب بالنتائج التي حققتها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإني ألاحظ أيضا أنه بعد مضي نحو 50 سنة على اختفائهم، لا يزال يتعين تحديد مكان نصف العدد الإجمالي للمفقودين، ولم تُحدّد بعد هوية 75 في المائة منهم.
    Finally, client access to reporting databases should be improved to support transparency on the results achieved by the contributions concerned. UN وأخيراً، ينبغي تحسين إمكانية وصول المستعملين إلى قواعد بيانات الإبلاغ دعماً للشفافية فيما يتعلق بالنتائج المحققة بفضل التبرعات المقصودة.
    Furthermore, the detailed reports contained concrete evaluations of the results achieved by each of those organizations. UN وعلاوة على ذلك تتضمن التقارير المفصﱠلة تقييمات محددة للنتائج التي حققتها كل واحدة من تلك المنظمات.
    11. The combination of a results-based analysis with an output-oriented one provides a more complete overview of the major achievements and work performed by the United Nations during the biennium 2006-2007. II. Overview of key results achieved by the United Nations UN 11 - ويوفر الجمع بين تحليل قائم على أساس النتائج وتحليل موجه نحو النواتج عرضا عاما أوفى للإنجازات الرئيسية التي تحققت وللعمل الذي قامت به الأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus