"results of these efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج هذه الجهود
        
    • ونتائج هذه الجهود
        
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the overall level of resources requested for peacekeeping operations in the forthcoming periods. UN وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج هذه الجهود على المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة.
    The Committee expects that the results of these efforts will be reflected in the next budget submission. UN وتتوقّع اللجنة أن تظهر نتائج هذه الجهود في وثيقة الميزانية المقبلة.
    It regrets, however, that the results of these efforts have been unsatisfactory and remains concerned that: UN وهي تأسف، مع ذلك، لأن نتائج هذه الجهود كانت غير مرضية، ولا تزال قلقة مما يلي:
    The Committee looks forward to receiving information on the results of these efforts in the next periodic report of Morocco. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات عن نتائج هذه الجهود في التقرير الدوري القادم للمغرب.
    The results of these efforts have been recognized this year by the United Nations and by the United Nations Children's Fund. UN ونتائج هذه الجهود قد اعترفت بها هذا العام اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    The results of these efforts have been mixed and should be critically assessed with a view to improving their effectiveness in the future. UN وجاءت نتائج هذه الجهود مختلطة وينبغي تقييمها تقييما دقيقا بقصد تحسين فعاليتها في المستقبل.
    The Committee looks forward to receiving information on the results of these efforts in the next periodic report. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات عن نتائج هذه الجهود في التقرير الدوري القادم.
    The Secretariat will keep Member States informed of the results of these efforts and related issues. UN وستقوم الأمانة العامة بإطلاع الدول الأعضاء على نتائج هذه الجهود والمسائل ذات الصلة.
    We are looking forward to the results of these efforts and hope it will enhance the standardization of the very complex logistic support. UN ونحن نتطلع إلى نتائج هذه الجهود ونأمل أن تحسن توحيد الدعم السوقي البالغ التعقيد.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to undertake intensified and targeted outreach efforts in order to increase the number of suitable qualified women candidates and report on the results of these efforts in his next overview report on human resources management. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل جهود اتصال مكثفة ومحددة الهدف من أجل زيادة عدد المرشحات المؤهلات المناسبات وأن يبلغ عن نتائج هذه الجهود في تقرير الاستعراض العام المقبل الذي يقدمه عن إدارة الموارد البشرية.
    The Co-Chairs invited Colombia to inform the States Parties the degree these efforts had an impact and how Colombia measures the results of these efforts. UN ودعا الرئيسان المشاركان كولومبيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى أثر هذه الجهود والطريقة التي تقيس بها كولومبيا نتائج هذه الجهود.
    results of these efforts vary greatly and provide piecemeal solutions that do not constitute standard international practice, leading to unpredictable funding environments in successive national settings. UN وتتفاوت نتائج هذه الجهود إلى حدة كبير إذ تقدم حلولا مجزأة لا تشكل ممارسة دولية قياسية، وتفضي إلى حدوث بيئات تمويلية غير قابلة للتنبؤ في أوضاع وطنية متعاقبة.
    The mission of the Alliance is to (a) work as a catalyst and facilitator for the creation of partnerships; (b) to provide a platform for collaboration; and (c) to bring the results of these efforts to the attention of the international community through the Council. UN لذا تكمن مهمة التحالف في أن يعمل باعتباره محفِّزا وميسِّرا لإنشاء الشراكات؛ وتوفير منهاج عمل للتعاون؛ ولفت انتباه المجتمع الدولي، من خلال المجلس، إلى نتائج هذه الجهود.
    The Committee invites the State party to provide, in its next periodic report, disaggregated and comparative data, on an annual basis, also showing regional differences, on the results of these efforts. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها الدوري القادم، وعلى أساس سنوي، بيانات مفصلة ومقارنة تبين أيضاً التفاوتات الإقليمية، بناء على نتائج هذه الجهود.
    (i) In its consultations with donor Governments, the secretariat will explore thematic, multi-country approaches and will report annually on the results of these efforts as well as on traditional contributions to supplementary funds; UN ' ١ ' تقوم اﻷمانة، في إطار مشاورتها مع الحكومات المانحة، بتقصي النهج المواضيعية المتعددة اﻷقطار وتقدم تقريرا سنويا عن نتائج هذه الجهود وكذلك عن التبرعات التقليدية المقدمة إلى اﻷموال التكميلية؛
    (i) In its consultations with donor Governments, the secretariat will explore thematic, multi-country approaches and will report annually on the results of these efforts as well as on traditional contributions to supplementary funds; UN ' ١ ' تقوم اﻷمانة، في إطار مشاورتها مع الحكومات المانحة، بتقصي النهج المواضيعية المتعددة اﻷقطار وتقدم تقريرا سنويا عن نتائج هذه الجهود وكذلك عن التبرعات التقليدية المقدمة إلى اﻷموال التكميلية؛
    The results of these efforts are outlined below. UN وتبين أدناه بإيجاز نتائج هذه الجهود.
    These included the provision of free education and school materials to girls attending secondary schools in the north and east. The results of these efforts have been encouraging. UN وكان من بينها، توفير التعليم المجاني والمواد الدراسية للبنات من تلامذة التعليم الثانوي في الشمال والشرق، وكانت نتائج هذه الجهود مشجعة.
    The results of these efforts are manifested in the successful and comprehensive inter-agency contingency planning process for the Middle East in 2002, and some 20 other inter-agency contingency plans for pre-crisis countries. UN وتبدو نتائج هذه الجهود في نجاح وشمول عملية التخطيط المشترك بين الوكالات لحالات الطوارئ في الشرق الأوسط في عام 2002 وفي نحو 20 خطة أخرى مشتركة بين الوكالات لحالات الطوارئ في بلدان ما قبل الأزمات.
    The results of these efforts were seen during the course of 2009. UN وشوهدت نتائج هذه الجهود خلال عام 2009.
    The analysing group also noted the importance of Niger keeping the States Parties regularly apprised of Niger's national financial and in-kind contribution to implementation, efforts to mobilise external resources and the results of these efforts. UN ولاحظ الفريق أيضاً أهمية أن يطلع النيجر الدول الأطراف بانتظام على مساهمته الوطنية المالية والعينية في عملية التنفيذ وعلى جهوده الرامية إلى حشد الموارد الخارجية ونتائج هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus