"results on" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج على
        
    • نتائج على
        
    • نتائج في
        
    • النتائج المتعلقة
        
    • النتائج في
        
    • نتائج بشأن
        
    • النتائج بشأن
        
    • على النتائج
        
    • على نتائج
        
    • النتائج المحققة على
        
    • للنتائج المتعلقة
        
    • نتائج تتعلق
        
    • يقطف ثمارها
        
    • الرامية إلى تحقيق نتائج
        
    • نتائج تحليل
        
    Ultimately, joint initiatives would be judged on their ability to deliver results on the ground. UN وفي نهاية المطاف، سوف يحكم الناس على المبادرات المشتركة بقدرتها على تحقيق النتائج على الأرض.
    Despite the efforts that have been made by the Government, results on the macroeconomic level have not always been positive. UN ورغم ما بذلته الحكومة من جهود، لم تكن النتائج على صعيد الاقتصاد الكلي إيجابية دائما.
    This approach can also be an effective advocacy tool to mobilize more resources for Somalia and to achieve results on the ground that directly bring changes to the lives and livelihoods of marginalized people. UN ويمكن أن يصبح هذا النهج أيضا أداة دعوة فعالة لحشد المزيد من الموارد من أجل الصومال، وتحقيق نتائج على أرض الواقع لإحداث تغيرات مباشرة في حياة الفئات المهمشة وأسباب معيشتها.
    It is vital for the continued support of the international community that the Government continues to show improvements and results on gender-related topics. UN ومن الأهمية بمكان استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي لكي تواصل الحكومة إبداء تحسن وإحراز نتائج في المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني.
    The results on specific issues are reflected throughout the present report. UN وترد في سائر أجزاء هذا التقرير النتائج المتعلقة بالمسائل المحددة.
    I firmly believe that we can achieve results on those three tracks in the near future. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه يمكننا إحراز النتائج في تلك المسارات الثلاثة في المستقبل القريب.
    We are also determined, in the days and weeks ahead, to continue to work strenuously and constructively with other like-minded Member States to achieve results on mandate review. UN ونحن عازمون أيضا، في الأيام والأسابيع القادمة، على مواصلة عملنا الدؤوب والبناء مع الدول الأعضاء الأخرى التي تشاطرنا الرأي ذاته لبلوغ نتائج بشأن استعراض الولايات.
    It had a responsibility to demonstrate that the Organization could deliver results on the ground. UN وتتحمل مسؤولية إثبات أن المنظمة تستطيع أن تحقق النتائج على الأرض.
    An overall evaluation will be done to gauge results on the basis of general and sector-specific objectives. UN وسيتمثل التقييم العام في قياس النتائج على أساس الأهداف العامة والأهداف الخاصة بكل قطاع.
    Oliver made us get tested for STDs, and the nurse won't leave the results on my voice-mail. Open Subtitles قدم أوليفر لنا الحصول على اختبار للأمراض المنتقلة جنسيا، وسوف الممرضة لم يترك النتائج على صوتي الإلكتروني.
    Efforts to strengthen coordination and mainstreaming of the Brussels Programme of Action have generated results on several fronts. UN أسفرت الجهود الرامية إلى تعزيز تنسيق برنامج عمل بروكسل وتعميمه عن نتائج على عدة جبهات.
    We need to urgently translate political commitments made at the highest level into results on the ground. UN ويلزمنا أن نترجم بشكل عاجل الالتزامات السياسية التي قطعت على أعلى مستوى إلى إحراز نتائج على أرض الواقع.
    The Organization's credibility will continue to be judged by its effectiveness and its results on the ground. UN وستظل مصداقية المنظمة تُقاس على أساس فعاليتها وما تحققه من نتائج على أرض الواقع.
    40% of United Nations Development Assistance Frameworks finalized between 2011 and 2012 have strong results on gender equality UN تمخض ما نسبته 40 في المائة من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنجزة بين عامي 2011 و 2012 عن نتائج في مجال المساواة بين الجنسين
    The emphasis will be on ensuring sufficient preparedness and engagement to secure the best possible outcomes in terms of collaborative work globally, and a shared understanding of roles and responsibilities in delivering results on the ground. UN وسوف ينصب التركيز على كفالة التأهب والتشارك بشكل يكفل تحقيق أفضل ما يمكن من نتائج في العمل التعاوني على الصعيد العالمي، والتشارك في فهم الأدوار والمسؤوليات المضطلع بها في تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    Concluding the work means bringing together, in a draft decision form, a package of results on all five chapters of the text. UN ويعني اختتام العمل ضم حزمة من النتائج المتعلقة بالفصول الخمسة للنص جميعها في مشروع مقرر واحد.
    I had her demoted for failing to deliver results on time. Open Subtitles خفضت رتبتها لعدم تسليمها النتائج في الوقت المحدد
    As a result, the Unity Team came under increasing pressure for not having achieved results on the independence of Kosovo. UN ونتيجة لذلك، تعرض فريق الوحدة لضغط متزايد لعدم إحرازه نتائج بشأن استقلال كوسوفو.
    We should do our best to achieve maximal results on each of these two tracks. UN وينبغي أن نبذل قصارى جهدنا لإحراز أقصى النتائج بشأن كلا المسارين.
    However, four years after the adoption of the Strategy, its success will be assessed based on events and results on the ground. UN لكن وبعد مرور أربع سنوات على اعتماد هذه الاستراتيجية، سيتم تقييم نجاحها بناء على النتائج المحققة فعليا على أرض الواقع.
    I am convinced that only through timely education which covers a society as a whole will we be able to obtain positive results on population and make it a real agent of change for development. UN وإني مقتنع بأننا لن نتمكن من الحصول على نتائج إيجابية فيما يتعلق بالسكان إلا من خلال التثقيف الذي يشمل المجتمع بأسره، فــي الوقت المناسب، وجعل هذا التثقيف عاملا للتغيير مــن أجــل التنمية.
    A monitoring and evaluation mechanism has been formulated so as to jointly assess results on a monthly basis. UN ووضِعَت آلية للرصد والتقييم بهدف الاشتراك في تقييم النتائج المحققة على أساس شهري.
    There are clearly limits to the results on regional integration that can be achieved without having certainty on status. UN وثمة حدود جلية للنتائج المتعلقة بالتكامل الإقليمي، يمكن أن تتحقق دون التأكد من مسألة المركز.
    results on uptake of SCCPs by rainbow trout from food have been obtained as part of a toxicity investigation (Cooley et al., 2001). UN وضمن بحث في مجال السمية أجراه كول وآخرون عام 2001 تم الحصول على نتائج تتعلق بامتصاص أسماك تروتة قوس المطر للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة من الطعام.
    He stated that the people of Myanmar were of the Buddhist faith and they contributed voluntarily to the development projects, believing that they would be the first to enjoy the results on earth and thereafter. UN وقال إن الناس في ميانمار يدينون بالديانة البوذية ويسهمون طوعا في المشاريع التنموية إيمانا منهم بأنهم سيكونون أول من يقطف ثمارها في الدنيا واﻵخرة.
    In order to achieve them by the target date of 2015, the global community must demonstrate clear political will and work together with all stakeholders to accelerate efforts to deliver concrete results on the ground. UN ومن أجل بلوغها بحلول الموعد المستهدف في عام 2015، يجب على المجتمع العالمي أن يبدي إرادة سياسية واضحة وأن يعمل مع جميع الجهات المعنية لتسريع الجهود الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    The results on all 864 prints found at the scene. Open Subtitles نتائج تحليل البصمات البالغ عددها 860 التي تم العثور عليها في مكان الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus