The Government of Israel and the Palestinian Authority must resume discussions and cooperation urgently. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية استئناف المناقشات والتعاون على نحو عاجل. |
In agreeing to resume discussions on the sub-item at its second session, the SBSTA adopted the following conclusions: | UN | وقبلت الهيئة الفرعية استئناف المناقشات بشأن البند الفرعي في دورتها الثانية واعتمدت الاستنتاجات التالية: |
In that regard, he considered it necessary that the Council urge the parties to resume discussions on the outstanding issues. | UN | وفي هذا الصدد، رأى أن من الضروري أن يحث المجلس الأطراف على استئناف المناقشات بشأن المسائل المعلقة. |
I therefore urge the Government and the former ruling party to resume discussions, while continuing dialogue with other parties, to pave the way for the political reconciliation that will be essential as we move towards a new electoral cycle in 2015. | UN | ولذا، فإنني أحث الحكومة والحزب الحاكم السابق على استئناف المناقشات مع مواصلة الحوار مع الأحزاب الأخرى تمهيدا لتحقيق المصالحة السياسية التي ستكون ضرورية ونحن نسير نحو دورة انتخابية جديدة في عام 2015. |
The Working Group agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.151 and the proposed revisions contained therein. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة. |
I therefore urge the Government, the political parties and civil society to resume discussions on electoral reforms with a renewed constructive spirit. | UN | ولهذا، أحث الحكومة والأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني على استئناف المناقشات بشأن الإصلاحات الانتخابية بروح بناءة متجددة. |
Saint Lucia calls on the United States to resume discussions with the European Union on a new marketing system for bananas that could be acceptable to all, giving due consideration to the Caribbean proposal. | UN | وتدعو سانت لوسيا الولايات المتحدة إلى استئناف المناقشات مع الاتحاد الأوروبي بخصوص وضع نظام جديد لتسويق الموز يكون مقبولا من الجميع، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاقتراح الكاريبي. |
The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia noted the requirements of their electoral calendar, and both parties agreed to resume discussions with Mr. Vance in the autumn. | UN | وأشار وفد جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى مقتضيات الجدول الزمني للانتخابات لديها، واتفق الطرفان على استئناف المناقشات مع السيد فانس في الخريف. |
“The Council stresses that the primary responsibility for achieving such reinvigoration of the peace process rests upon the parties themselves and calls on them, in particular the Abkhaz side, to resume discussions and to reach substantive progress in the negotiations. | UN | " ويؤكد المجلس أن المسؤولية اﻷولى عن إنعاش عملية السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، ويدعوهما، وبخاصة الجانب اﻷبخازي، إلى استئناف المناقشات والتوصل إلى تقدم ملموس في المفاوضات. |
" 7. Endorses the Secretary-General's intention to resume discussions in early November with the two parties in Cyprus and Greece and Turkey to complete the set of ideas on an overall framework agreement; | UN | " ٧ - يؤيد اعتزام اﻷمين العام استئناف المناقشات في أوائل شهر تشرين الثاني/نوفمبر مع الطرفين في قبرص وتركيا واليونان لاستكمال مجموعة اﻷفكار بشأن اتفاق اطاري شامل؛ |
EU calls on the Abkhaz side to cancel these elections and urges both sides to refrain from any action that could heighten tension in the region and to resume discussions towards a comprehensive political settlement. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يدعو الجانب اﻷبخازي الى إلغاء هذه الانتخابات ويحث الطرفين على الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يمكن أن يؤدي الى زيادة التوتر، كما يدعوهما الى استئناف المناقشات بهدف التوصل الى تسوية سياسية شاملة. |
" The Security Council stresses that the primary responsibility for achieving such reinvigoration of the peace process rests upon the parties themselves and calls on them, in particular the Abkhaz side, to resume discussions and to reach substantive progress in the negotiations. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن أن المسؤولية اﻷولى عن تحقيق اﻹنعاش لعملية السلام تقع على عاتق الطرفين نفسيهما، ويدعوهما، وبخاصة الجانب اﻷبخازي، إلى استئناف المناقشات والتوصل إلى تقدم ملموس في المفاوضات. |
12. The Working Group recalled that it had agreed to resume discussions on a revised version of a provision regarding the power of an arbitral tribunal to grant interim measures of protection. | UN | 12- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق على استئناف المناقشات بشأن صيغة منقحة لحكم يتعلق بسلطة هيئة التحكيم في أن تمنح تدابير حماية مؤقتة. |
I also call upon the two Presidents to resume discussions on the final status of the Abyei Area based on the African Union High-level Implementation Panel proposal of 21 September 2012. | UN | كما أهيب بالرئيسين إلى استئناف المناقشات بشأن الوضع النهائي لمنطقة أبيي على أساس اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني التنفيذ المقدم في 21 أيلول/سبتمبر 2012. |
They strongly encouraged the parties to resume discussions over the Proposal of the African Union High-level Implementation Panel of 21 September 2012, in order to resolve the final status of the Abyei Area through mutually acceptable arrangements. | UN | وحثوا الطرفين بقوة على استئناف المناقشات بشأن اقتراح فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في السودان وجنوب السودان المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 2012، من أجل تسوية الوضع النهائي لمنطقة أبيي من خلال ترتيبات مقبولة للطرفين. |
41. resume discussions on the independence of the Prosecutor of the Special Tribunal, the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal and the exclusion of amnesty for war crimes, crimes against humanity and the crime of genocide. | UN | 41 - استئناف المناقشات بشأن استقلال المدعي العام في المحكمة الخاصة، والعلاقات بين لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة، واستثناء جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجريمة الإبادة الجماعية من قانون العفو العام. |
(x) resume discussions on points of contention, namely, the independence of the Court prosecutor and the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal; | UN | (خ) استئناف المناقشات المتعلقة بنقطتي الخلاف، وهما استقلال المدعي العام للمحكمة والعلاقة بين لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة؛ |
(x) resume discussions on points of contention, namely, the independence of the Court prosecutor and the relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Tribunal; | UN | (خ) استئناف المناقشات المتعلقة بنقطتي الخلاف، وهما استقلال المدعي العام للمحكمة والعلاقة بين لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة؛ |
In each case, they made collective démarches appealing to both sides to resume discussions within the institutional framework agreed upon during the high-level meeting held at Geneva in November 1997 (see S/1998/51, para. 3). | UN | وفي كل من الاجتماعين، اضطلعوا بخطوات جماعية، حيث ناشدوا كلا الطرفين استئناف المناقشات في نطاق اﻹطار المؤسسي الذي اتفق عليه أثناء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر S/1998/51، الفقرة ٣(. |
The Working Group recalled that it had concluded a second reading of articles 1 to 17 at its forty-ninth session (A/CN.9/665) and agreed to resume discussions on the revision of the Rules on the basis of document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 and the proposed revisions to the Rules contained therein. | UN | 18- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة ثانية للمواد من 1 إلى 17 في دورته التاسعة والأربعين (A/CN.9/665) واتفق على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة. |
Finally, with respect to the situation in the Middle East, my Government congratulates the Palestinian and Israeli delegations on having decided last Sunday, 6 October 1996, to resume discussions that should lead to a lasting peace in that region. | UN | وأخيرا فيما يخص الحالة في الشرق اﻷوسط، تهنئ حكومة بلدي الوفدين الفلسطيني واﻹسرائيلي علــــى قرارهما يوم اﻷحد الماضي الموافـــــق ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، باستئناف المناقشات التي ينبغي أن تؤدي إلى سلام دائم في تلك المنطقة. |