The Council called on Israelis and Palestinians to rapidly resume peace negotiations. | UN | ودعا المجلس إسرائيل والفلسطينيين إلى استئناف مفاوضات السلام بسرعة. |
I encourage the parties to resume peace negotiations as soon as possible, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace. | UN | وإنّي أشجّع الطرفين على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام. |
The Council urged the parties to rapidly resume peace negotiations. | UN | وحث المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام على وجه السرعة. |
During subsequent consultations of the whole, Council members urged the parties to rapidly resume peace negotiations. | UN | وخلال المشاورات اللاحقة التي أجراها المجلس بكامل هيئته، حث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام بسرعة. |
As such, it is refueling the vicious cycle of violence, and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations. | UN | ومن شأن ذلك أن يغذي حلقة العنف المفرغة، ويقوض أي جهود أخرى تبذل لتهدئة الحالة على الأرض واستئناف مفاوضات السلام. |
Israel had agreed to release a total of 104 Palestinian prisoners as part of its agreement to resume peace negotiations with the Palestinians. | UN | ووافقت إسرائيل على إطلاق سراح ما مجموعه 104 سجناء فلسطينيين كجزء من موافقتها على استئناف مفاوضات السلام مع الفلسطينيين. |
Moreover, the facts on the ground and the illegal Israeli policies, particularly Israel's insidious and unlawful settlement colonization campaign that has continued in tandem with the verbal provocations and incitement, are totally poisoning the atmosphere and undermining the efforts to resume peace negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحقائق المتجلية على الأرض والسياسات الإسرائيلية غير القانونية، ولا سيما حملة إسرائيل المدبَّرة لإقامة المستوطنات غير الشرعية التي استمرت بالموازاة مع الاستفزازات وضروب التحريض الشفوية، تسمِّم الأجواء تماما وتقوض الجهود المبذولة من أجل استئناف مفاوضات السلام. |
In concluding, he noted that the Council of Europe had just reaffirmed that, for two peoples that had to coexist, there was no way forward except to resume peace negotiations, and in that connection the Israelis and Palestinians had recently overcome obstacles which had been considered insurmountable. | UN | وختاماً، أشار إلى أن مجلس أوروبا قد أعاد تواً تأكيد أنه لكي يتعايش الشعبان معاً فما من سبيل إلى الأمام سوى استئناف مفاوضات السلام وأن الاسرائيليين والفلسطينيين قد تغلبوا مؤخراً في هذا الصدد على العقبات التي كان يُرى أنه لا يمكن التغلب عليها. |
Council members deliberated the causes of the violence; they called for calm and restraint by both parties, and urged them to resume peace negotiations as soon as possible. | UN | وتداول أعضاء المجلس في أسباب العنف، ودعوا الطرفين إلى مراعاة الهدوء وضبط النفس وحثوهما على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن. |
Nigeria reaffirms its commitment to the peaceful settlement of the conflict, and we call upon the United Nations and the international community to assist the parties to resume peace negotiations on the basis of the relevant Security Council resolutions. | UN | وتؤكد نيجيريا مجدداً التزامها بالتسوية السلمية للصراع، وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى مساعدة الأطراف على استئناف مفاوضات السلام على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
I encourage the parties to resume peace negotiations as soon as possible, aimed at a comprehensive peace in accordance with the Madrid Conference terms of reference for peace and relevant Security Council resolutions. | UN | وإنني أشجّع الأطراف على استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بهدف إحلال سلام شامل وفقا لمرجعية مؤتمر مدريد للسلام ولقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
During subsequent consultations of the whole, Council members urged the parties to rapidly resume peace negotiations. | UN | وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، حث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام على وجه السرعة. |
Stressing the need for compliance with the existing Israeli-Palestinian agreements concluded within the context of the Middle East peace process and the need to resume peace negotiations, as soon as possible, in order to reach a final settlement, | UN | وإذ يشدد على ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية القائمة التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وضرورة استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى حل نهائي، |
Stressing the need for compliance with the existing Israeli-Palestinian agreements concluded within the context of the Middle East peace process and the need to resume peace negotiations, as soon as possible, in order to reach a final settlement, | UN | وإذ يشدد على ضرورة الامتثال للاتفاقات الإسرائيلية - الفلسطينية القائمة التي تم التوصل إليها في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط، وضرورة استئناف مفاوضات السلام في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى حل نهائي، |
20. Over the reporting period, the Mediation continued its consultations with the armed groups and the Government on their concerns, but efforts to resume peace negotiations between the parties were not successful. | UN | 20 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوساطة مشاوراتها مع الجماعات المسلحة والحكومة بشأن شواغل كل منهما، لكن الجهود المبذولة من أجل استئناف مفاوضات السلام بين الطرفين لم تتكلل بالنجاح. |
Israel is continuing to impede efforts to resume peace negotiations by oppressing the Palestinian people, refusing to stop settlement activities and trying to impose unilateral solutions by creating new facts on the ground whose aim is to alter the status and character of occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | لا تزال إسرائيل تعرقل الجهود الرامية إلى استئناف مفاوضات السلام وذلك باضطهاد الشعب الفلسطيني، ورفض إيقاف أنشطة الاستيطان، ومحاولة فرض الحلول الأحادية الجانب بخلق حقائق جديدة على الأرض بهدف تغيير المركز القانوني للأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهويتها. |
Indeed, Australia firmly believes that the current situation of ongoing conflict, insecurity and uncertainty is neither acceptable nor in the interests of Israel, the Palestinians, the Middle East region or the broader international community, and we urge all parties to resume peace negotiations as a matter of compelling urgency. | UN | وفي الواقع، تعتقد أستراليا اعتقادا راسخا بأن الحالة الراهنة من الصراع المستمر وانعدام الأمن وعدم اليقين ليست مقبولة ولا تصب في مصلحة إسرائيل أو الفلسطينيين أو منطقة الشرق الأوسط أو المجتمع الدولي الأوسع نطاقا، ونحن نحث جميع الأطراف على استئناف مفاوضات السلام باعتبارها ضرورة ملحة للغاية. |
The international community must compel Israel to abide by international law and undertake efforts to assist the two sides to immediately resume peace negotiations towards the implementation of the road map and the realization of the two-State solution. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يجبـر إسرائيل على احترام القانون الدولي وأن يـبذل الجهود لمساعدة الجانبين على استئناف مفاوضات السلام على الفور في سبيل تنفيذ خريطة الطريق وتحقيق الحل المتمثل في إقامة دولتين. |
Japan will strengthen its efforts to work with Israelis and Palestinians, as well as other countries concerned, to resume peace negotiations between the two sides, providing assistance for the Palestinians' reform efforts and building confidence in the mid to long-term. | UN | وستعزز اليابان جهودها للعمل مع الإسرائيليين والفلسطينيين فضلا عن البلدان الأخرى المعنية من أجل استئناف مفاوضات السلام بين الجانبين، وتقديم مساعدة إلى الفلسطينيين في ما يبذلونه من جهود للإصلاح، وبناء الثقة في الأجلين المتوسط والطويل. |
We call on the parties concerned to adopt flexible policies and to resume peace negotiations on the principle of land for peace, which, in our opinion, will guarantee long-term peace and security in the region. | UN | ونحن ندعو الأطراف المعنية إلى اعتماد سياسات مرنة واستئناف مفاوضات السلام على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام الأمر الذي سيكفل، في رأينا، سلاما وأمنا طويلي الأجل في المنطقة. |
It is this belief that drives our call to resume peace negotiations without preconditions. | UN | وهذا الإيمان هو الدافع وراء مناشدتنا لاستئناف مفاوضات السلام بدون شروط مسبقة. |