Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. | UN | وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
Australia consistently opposed resumption of the tests, as we have opposed any nuclear testing by any State. | UN | فقد عارضت استراليا دائماً استئناف التجارب، كما عارضنا قيام أي دولة باجراء أية تجارب نووية. |
It is in this spirit that I also appeal for the earliest resumption of the disarmament of the civilian population throughout the country. | UN | وبهذه الروح، أوجه أيضا نداء من أجل استئناف تجريد السكان المدنيين من السلاح، في جميع أنحاء البلد، في أقرب وقت ممكن. |
These are preconditions that will facilitate the success of the Gaza withdrawal and a meaningful resumption of the long-overdue final status negotiations. | UN | وهذه شروط أساسية من شأنها أن تيسر نجاح الانسحاب من غزة والقيام جديا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي التي طال انتظارها. |
This is notwithstanding some indications that new conditions may be set by either side for the resumption of the dialogue. | UN | هذا على الرغم من بعض المؤشرات التي توحي بأن أيا من الجانبين قد يضع شروطا جديدة لاستئناف الحوار. |
I would again like to reiterate our desire for the earliest resumption of the official talks with Pakistan. | UN | وأود أن أؤكد من جديد رغبتنا في استئناف المحادثات الرسمية مع باكستان في أقرب وقت ممكن. |
First, we see this debate as the resumption of the dialogue on this difficult but unavoidable and important part of United Nations reform. | UN | أولا، نرى أن هذه المناقشة، استئناف للحوار المتعلق بهذا الجزء الشائك، وإن كان مهما ولا مفر منه، من إصلاح الأمم المتحدة. |
Ways forward towards the resumption of the negotiations and beyond | UN | طرق لإحراز تقدم من أجل استئناف المفوضات وما بعدها |
Ways forward towards the resumption of the negotiations and beyond | UN | طرق لإحراز تقدم من أجل استئناف المفوضات وما بعدها |
resumption of the polio immunization campaign and its implementation throughout the country | UN | استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد |
The Special Committee highlights the importance of a more expedited process in the resumption of the recognition process. | UN | وتنوه اللجنة الخاصة بأهمية ضرورة استئناف عملية الاعتراف بالمراكز على وجه السرعة. |
resumption of the work of the Conference on Disarmament can no longer be postponed. | UN | لم يعد من الممكن تأجيل استئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
In that connection, we support the holding of an international conference in Moscow to expedite a resumption of the peace process. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد عقد مؤتمر دولي في موسكو لتسريع استئناف العملية السلمية. |
Considering that this situation should facilitate the resumption of the negotiations in order to find a peaceful solution to the dispute over sovereignty, | UN | وإذ تعتبر أن هذا الوضع حري بأن ييسر استئناف المفاوضات من أجـل التوصل إلى حل سلمي للنـزاع على السيادة، |
The Special Rapporteur hopes that these initial bilateral talks will lead to an early resumption of the six-party talks. | UN | ويأمل المقرر الخاص أن تفضي هذه المحادثات الثنائية الأولية إلى استئناف المحادثات السداسية في وقت مبكر. |
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia concerning the resumption of the illegal export of inert materials from Abkhazia, Georgia | UN | بيان وزارة الخارجية في جورجيا بشأن استئناف التصدير غير المشروع للمواد الخاملة من أبخازيا، بجورجيا |
The Special Committee highlights the importance of a more expedited process in the resumption of the recognition process. | UN | وتنوه اللجنة الخاصة بأهمية تعجيل إجراءات استئناف عملية الاعتراف. |
China supports the efforts made by the Quartet to promote the resumption of the Palestinian-Israeli peace talks. | UN | تؤيد الصين الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية للنهوض باستئناف محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية. |
Also with regard to security, the Georgian delegation suggested that outstanding issues concerning the resumption of the security dialogue could be promptly resolved. | UN | وفيما يخص الأمن أيضا، رأى الوفد الجورجي أنه من الممكن التوصل فورا إلى حلّ للمسائل المعلّقة فيما يتصل باستئناف الحوار الأمني. |
The resumption of the process of establishing transitional justice mechanisms is also to be welcomed. | UN | ويلزم، أيضا، التنويه باستئناف عملية إنشاء آليات العدالة الانتقالية. |
The civilian police will maintain contacts with the authorities on both sides and plan for the eventual resumption of the identification process. | UN | وسوف تظل الشرطة المدنية على اتصال بالسلطات من الجانبين، كما أنها ستضع خطة لاستئناف عملية تحديد الهوية في نهاية المطاف. |
UNOCI was playing a major role in securing the stabilization of the situation and the resumption of the national dialogue. | UN | وقال إن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تؤدي دورا رئيسيا في تأمين استقرار الحالة واستئناف الحوار الوطني. |
It also provided for the immediate resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme and a review mechanism. | UN | كما نص الاتفاق على الاستئناف الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى إنشاء آلية للاستعراض. |
My delegation also hopes for a resumption of the Israeli-Syrian peace talks, based on the Madrid peace formula. | UN | ويأمل وفدي أن تستأنف محادثات السلم الإسرائيلية السورية على أساس مرجعية مدريد للسلام. |
Therefore, we welcome the early resumption of the intergovernmental negotiations, as well as the reappointment of Ambassador Tanin as its facilitator. | UN | ولذلك، نحن نرحب بالاستئناف المبكر للمفاوضات الحكومية الدولية، وكذلك بإعادة تعيين السفير تانين ميسراً لتلك المفاوضات. |
15. For the resumption of the identification process, the strength of the civilian police component of MINURSO will be brought back to its authorized establishment of 81 officers. | UN | ١٥ - ولاستئناف عملية تحديد الهوية، سيعاد قوام عنصر الشرطة المدنية في البعثة إلى العدد المأذون به أي ٨١ ضابطا. |