"retain all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتفاظ بجميع
        
    • محتفظة بجميع
        
    • تحتفظ بكل
        
    • يحتفظ بجميع
        
    • الاحتفاظ بكل
        
    • والاحتفاظ بجميع
        
    • تحتفظ بكامل
        
    Iraq acknowledged that it had decided not to declare the full extent of its biological weapons programme, to remove any evidence of its former existence but to retain all remaining associated facilities, equipment and materials. UN واعترف العراق بأنه قرر عدم الإعلان عن المدى الكامل لبرنامجه للأسلحة البيولوجية، وإزالة أية أدلة عن وجوده في السابق، ولكن مع الاحتفاظ بجميع ما يرتبط به من مرافق ومعدات ومواد متبقية.
    It emphasizes the need to retain all procurement documentation. UN وهو يشدِّد على ضرورة الاحتفاظ بجميع الوثائق المتعلقة بالمشتريات؛
    The representative of the secretariat said that the intention was to retain all 20 indicators for the entire period, to enable comparisons over time. UN وقال ممثل الأمانة إن النيّة تتجه إلى الاحتفاظ بجميع المؤشرات العشرين طوال الفترة برمتها، ليتسنى إجراء مقارنات بمرور الزمن.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وستظل المملكة المتحدة وفقا لهذا الخيار محتفظة بجميع مسؤولياتها تجاه الإقليم دون أن يكون في إمكانها أن تكفل تمتعها بجميع الصلاحيات اللازمة لتحمُّل هذه المسؤوليات.
    Indeed, four years later, the analyses and the recommendations contained in that report retain all their pertinence. UN والواقع أنه بعد أربـــع سنـــوات، لا تزال التحليلات والتوصيات الواردة في ذلك التقرير تحتفظ بكل أهميتها.
    The operator must also retain all such documents for a period of five years (article 8). UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المشغل أن يحتفظ بجميع هذه الوثائق لمدة خمس سنوات (المادة 8).
    The Subcommittee agreed to retain all the single issues/items currently on the agenda for consideration at its fiftieth session. UN 162- واتفقت اللجنة الفرعية على الاحتفاظ بكل المواضيع/البنود المنفردة المدرجة حاليا في جدول أعمالها لكي تنظر فيها أثناء دورتها الخمسين.
    The Subcommittee also agreed to retain all the single issues/items currently on the agenda of the Subcommittee for consideration at its forty-eighth session. UN كما اتفقت اللجنة الفرعية على الاحتفاظ بجميع المواضيع/البنود المنفردة المدرجة حاليا على جدول أعمالها لكي تنظر فيها في دورتها الثامنة والأربعين.
    Did the Rapporteur wish to retain all the references to concluding observations or had he simply included them to facilitate the discussion? UN وتساءل السيد إيواساوا عما إذا كان المقرر ينوي الاحتفاظ بجميع الإحالات إلى التعليقات الختامية، أو أنه أدرجها فقط لتيسير دراسة مشروع التعليق.
    The Committee also welcomed the agreement to retain all the single issues/items currently on the agenda of the Subcommittee for consideration at its forty-eighth session. UN كما رحّبت اللجنة بالاتفاق على الاحتفاظ بجميع المواضيع/البنود المنفردة المدرجة حاليا في جدول أعمال اللجنة الفرعية للنظر فيها في دورتها الثامنة والأربعين.
    411. The Special Rapporteur's recommendations were intended to retain all of the substantive content of those articles and to make certain additions to take account of State practice since their adoption. UN ٤١١ - ويعتزم المقرر الخاص في توصياته الاحتفاظ بجميع المحتويات المضمونية لهذه المواد وإدخال بعض اﻹضافات لكي توضع في الاعتبار ممارسات الدول منذ اعتمادها لهذه المواد.
    At the same time, the President asserted that he intended to retain all his constitutional prerogatives, and that he would not implement those provisions of the Linas-Marcoussis Agreement he considered to be at variance with the Constitution of Côte d'Ivoire. UN وفي الوقت ذاته أكد الرئيس أنه يعتزم الاحتفاظ بجميع سلطاته الدستورية وأنه لن ينفذ الأحكام التي يراها مناقضة لدستور كوت ديفوار في اتفاق ليناس - ماركوسي.
    Most of the additional requirements resulted from the need to retain all of the international and local staff until the end of the mandate period, as explained in paragraph 9 of annex II. UN ٧ - ومعظم المبالغ الاضافية أملتها ضرورة الاحتفاظ بجميع الموظفين الدوليين والمحليين حتى نهاية فترة الولاية على النحو المبين في الفقرة ٩ من المرفق الثاني.
    As indicated in paragraph 21 of the proposed budget, for the biennium 2012-2013 the Secretary-General is proposing to retain all 546 temporary posts approved for the biennium 2010-2011. UN وعلى النحو المبين في الفقرة 21 من الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، يقترح الأمين العام الاحتفاظ بجميع الوظائف المؤقتة المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 البالغ عددها 546 وظيفة.
    37. In paragraph 212, UNFPA agreed with the Board's recommendation to: (a) issue the contracts for consultants hired under appointment of limited durations (ALDs) prior to the commencement of work; (b) properly retain all contracts; and (c) maintain a current list of all ALDs. UN 37 - في الفقرة 212، وافق الصندوق على توصية المجلس بما يلي: (أ) إصدار عقود الاستشاريين الذين يعيّنون وفق نظام التعيينات المحدودة المدة قبل بدئهم العمل؛ (ب) الاحتفاظ بجميع العقود بطريقة سليمة؛ و (ج) الاحتفاظ بقائمة جارية بجميع عقود التعيين المحدودة المدة.
    44. With the proposed provisions, the reorganisation of the elements of a criminal offense has been executed, which will help in interpreting the elements of the essence of a criminal offense and retain all of the elements prescribed by the international standards, the Palermo Protocol and the CoE Convention on Action against Trafficking in Human Beings. UN 44- وفي إطار هذه الأحكام المقترحة، أُعيد تنظيم عناصر الجريمة الجنائية، الأمر الذي سيساعد في تفسير العناصر الجوهرية للجريمة الجنائية وعلى الاحتفاظ بجميع العناصر المنصوص عليها في المعايير الدولية وبروتوكول باليرمو واتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وستظل المملكة المتحدة وفقا لهذا الخيار محتفظة بجميع مسؤولياتها تجاه الإقليم دون أن تمسك بالضرورة بجميع الصلاحيات اللازمة لتحمُّل هذه المسؤوليات.
    The United Kingdom would retain all the responsibilities for the Territory, but would not be able to ensure that it had the powers to enable it to fulfil these responsibilities. UN وستظل المملكة المتحدة وفقا لهذا الخيار محتفظة بجميع مسؤولياتها تجاه الإقليم دون أن يكون في إمكانها أن تكفل تمتعها بجميع الصلاحيات اللازمة لتحمُّل هذه المسؤوليات.
    The commitments undertaken in the Programme of Action in 1990 for the duration of the decade retain all their validity and importance. UN والالتزامات التي تم التعهد بها في برنامج العمل في عام ٠٩٩١ لمدة العقد تحتفظ بكل صلاحيتها وأهميتها.
    The operator must also retain all such documents for a period of five years (article 8). UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المشغل أن يحتفظ بجميع هذه الوثائق لمدة خمس سنوات (المادة 8).
    The Subcommittee agreed to retain all the single issues/items currently on the agenda for consideration at its forty-ninth session. UN 185- واتفقت اللجنة الفرعية على الاحتفاظ بكل المواضيع/البنود المنفردة المدرجة حاليا في جدول أعمالها لكي تنظر فيها أثناء دورتها التاسعة والأربعين.
    In brief, the self-certification procedure requires a staff member to certify the accuracy of the data being presented in support of an application for an entitlement and retain all relevant supporting documentation. UN وباختصار يستلزم إجراء التحقق الذاتي من البيانات من موظف المنظمة التحقق من مدى دقة البيانات المقدمة دعما لطلب الاستحقاقات والاحتفاظ بجميع المستندات الداعمة.
    It is obvious that the Organization's purposes and principles retain all their relevance and remain guideposts for action on the part of the international community. UN ومن الواضح أن مقاصد ومبادئ المنظمة تحتفظ بكامل صلاحيتها، وتظل المنارات التي تحدد للمجتمع الدولي مسار عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus