In the case of the United Nations peace operations, there is now the need to retain staff for a longer term than originally envisioned. | UN | ففي حالة عمليات الأمم المتحدة للسلام، تدعو الحاجة حاليا إلى استبقاء الموظفين لفترة أطول من الفترة المتوخاة أصلا. |
It is also difficult to retain staff members on temporary employment arrangements as they are constantly looking for more permanent positions elsewhere. | UN | كما أن من الصعب استبقاء الموظفين المعيّنين في وظائف مؤقتة لأنهم يبحثون باستمرار عن وظائف أكثر دواماً في مراكز عمل أخرى. |
It is also difficult to retain staff members who are on temporary employment, as they are constantly looking for more permanent positions elsewhere. | UN | ومن الصعب استبقاء الموظفين المعيّنين في وظائف مؤقتة لأنهم يبحثون باستمرار عن وظائف، تتسم بالدوام لفترات أطول في مراكز عمل أخرى. |
retain staff of increased competence; | UN | ▪ الاحتفاظ بالموظفين الذين اكتسبوا المزيد من الكفاءات؛ |
4. The Tribunals have initiated a number of non-monetary incentives intended to retain staff until their posts are no longer required. | UN | 4 - وحددت المحكمتان عددا من الحوافز غير المالية بغرض الاحتفاظ بالموظفين إلى أن تنتفي الحاجة إلى وظائفهم. |
Failure to provide remuneration which took fully into account the conditions of service of the highest paid national civil service would continue to expose staff to pressures and make it impossible for the Secretary-General to retain staff of the highest standards of efficiency, competence and integrity, as required under the Charter. | UN | وقالت إن عدم النص على مرتبات تأخذ بالكامل في الحسبان شروط الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا سيستمر في تعريض الموظفين للضغوط وسيجعل من المتعذر على اﻷمين العام أن يحتفظ بموظفين يتمتعون بأعلى مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة، على نحو ما يتطلبه الميثاق. |
It is only with a sense of security that we could retain staff of good calibre. | UN | وما من سبيل للاحتفاظ بالموظفين من ذوي الكفاءات الجيدة إلا بإعطائهم شعورا بالأمان. |
If these trends persist, it will negatively affect the stability of the Institute and the ability to retain staff. | UN | وفي حالة استمرار هذه الاتجاهات، فإنها ستؤثر سلبا على استقرار المعهد وقدرته على الإبقاء على الموظفين. |
An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. | UN | إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة. |
By heeding the Commission's recommendations, the General Assembly would give a clear signal of encouragement and support to efforts to retain staff of the highest calibre and thereby enhance their motivation and performance. | UN | وبإعارة الاهتمام التام لتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، تبعث الجمعية العامة رسالة واضحة تعبر فيها عن تشجيعها ودعمها للجهود الرامية إلى استبقاء الموظفين من أعلى الكفاءات وتعزز بذلك الحوافز لديهم وأداءهم. |
The European Union applauded the efforts of the staff of both of the Tribunals to adhere to their completion strategies, and welcomed the non-financial incentives established to retain staff. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يثني على الجهود التي يبذلها كل من موظفي المحكمتين من أجل الالتزام باستراتيجيتي الإنجاز الخاصتين بهما، ويرحب بالمحفزات غير المالية التي قررت من أجل استبقاء الموظفين. |
An action, or collection of actions, or practices, or policies aimed at fostering loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service. | UN | إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة. |
An action, or collection of actions, or practices, or policies which do not foster loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service, and which therefore may lead staff to consider leaving the organization. | UN | إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات لا تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة، والتي قد تؤدي بالتالي إلى تفكير الموظفين في مغادرة المنظمة. |
Strategic bonuses Recruitment, retention or relocation bonuses awarded to select staff or groups of staff, which are designed to attract potential staff, retain staff in service and relocate staff who, in the absence of such bonuses, could not be recruited, retained or relocated. | UN | هي علاوات توظيف أو استبقاء أو النقل إلى مكان جديد، تُمنح لنخبة من الموظفين أو من مجموعات للموظفين، ويُراد بها اجتذاب الموظفين المحتملين أو استبقاء الموظفين في الخدمة، ونقل الموظفين بحيث إذا لم تتوافر هذه العلاوات، تعذر توظيفهم أو استبقاؤهم أو نقلهم. |
An action, or collection of actions, or practices, or policies which do not foster loyalty, well-being, motivation or similar traits which serve to retain staff in service, and which therefore may lead staff to consider leaving the organization. | UN | إجراء أو مجموعة إجراءات أو ممارسات أو سياسات لا تعزز الولاء والشعور بالارتياح والتحفز للعمل أو ما شابه ذلك من الأمور التي تخدم استبقاء الموظفين في الخدمة، والتي قد تؤدي بالتالي إلى تفكير الموظفين في ترك المنظمة. |
Strategic bonuses Recruitment, retention or relocation bonuses awarded to select staff or groups of staff, which are designed to attract potential staff, retain staff in service and relocate staff who, in the absence of such bonuses, could not be recruited, retained or relocated. | UN | هي علاوات توظيف أو استبقاء أو النقل إلى مكان جديد، تُمنح لنخبة من الموظفين أو من مجموعات للموظفين، ويُراد بها اجتذاب الموظفين المحتملين أو استبقاء الموظفين في الخدمة، ونقل الموظفين بحيث إذا لم تتوافر هذه العلاوات، تعذر توظيفهم أو استبقاؤهم أو نقلهم. |
The long hours of work, the restricted travel, the substandard accommodation in many sites throughout Somalia, the inexperience of some staff and the constant security threat make it increasingly difficult to retain staff beyond a six-month initial assignment. | UN | وتزداد حاليا صعوبة الاحتفاظ بالموظفين بعد فترة التعيين اﻷولى لمدة ٦ شهور، وذلك بسبب طول فترة العمل اليومي، والقيود المفروضة على السفر، والمستوى غير الملائم لنوعية مرافق اﻹقامة في عدة مواقع في مختلف أنحاء الصومال، وعدم توفر الخبرة لدى بعض الموظفين، والخطر الذي يتهدد اﻷمن باستمرار. |
Focused efforts were also deployed to retain staff to complete the Tribunal's mandate, to assist staff in the pursuit of their careers, to prepare the Tribunal's records for archiving, and to anticipate the transition from a full-fledged court to a residual mechanism. | UN | وبُذلت كذلك جهود مركزة من أجل الاحتفاظ بالموظفين لإتمام ولاية المحكمة، ومساعدة الموظفين على المضي في حياتهم المهنية، وإعداد سجلات المحكمة لأغراض الحفظ، والتحسب للانتقال من محكمة مكتملة إلى آلية لمعالجة المسائل المتبقية. |
The impact of those departures on the expeditious completion of the Tribunal's trials and appeals is profound, and I have consistently warned the Security Council and the Assembly that the work of the Tribunal will be protracted if we are unable to retain staff and are forced to constantly recruit and train new staff. | UN | إن حالات الرحيل تلك لها تأثير عميق على سرعة إنجاز المحاكمات والاستئنافات في المحكمة. وقد حذرت باستمرار مجلس الأمن وهذه الجمعية بأن عمل المحكمة سيكون عملية ممتدة إذا لم نتمكن من الاحتفاظ بالموظفين ونرغم باستمرار على تعيين وتدريب موظفين جدد. |
Failure to provide United Nations remuneration which took fully into account the conditions of service of the best paid national civil service would increasingly expose staff to pressure and make it impossible for the Secretary-General to retain staff of the highest standards, as required under the Charter. | UN | ٤ - واسترسل قائلا إن قصور اﻷمم المتحدة عن تقديم أجور يراعى فيها على أكمل وجه شروط الخدمة المطبقة على الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، سيعرض الموظفين للضغط بشكل متزايد، ويجعل من الصعب على اﻷمين العام أن يحتفظ بموظفين من أرفع المستويات، وفقا لما يقضي به الميثاق. |
The International Tribunal continues to apply in-house incentives to retain staff such as promotions and compensation time, but the growth of other international courts, including more permanent courts, makes that task increasingly difficult. | UN | وتواصل المحكمة الدولية الاستعانة بحوافز داخلية للاحتفاظ بالموظفين كالترقيات والتعويض عن ساعات العمل الإضافي، غير أن نمو المحاكم الدولية الأخرى، بما في ذلك محاكم أكثر ديمومة، يزيد من صعوبة هذه المهمة. |
The CEO would also be able to retain staff beyond retirement. | UN | وسيكون أيضا بإمكان كبير الموظفين التنفيذيين الإبقاء على الموظفين بعد التقاعد. |
The need to attract, motivate and retain staff must also be addressed in the context of human resources management. | UN | وأنه يجب أيضا معالجة الحاجة إلى جذب وتحفيز واستبقاء الموظفين في سياق إدارة الموارد البشرية. |