"retained by" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأغلبية
        
    • يحتفظ بها
        
    • تحتفظ بها
        
    • احتفظت بها
        
    • احتفاظ
        
    • تحتفظ به
        
    • احتفظ بها
        
    • يحتفظ به
        
    • الذين تعتمدهم
        
    • التي استبقتها
        
    • احتفظ به
        
    • احتفظت به
        
    • المستبقى من جانب
        
    • التي يستبقيها
        
    • احتفاظها بها
        
    The paragraph was retained by 17 votes to 3, with 2 abstentions; UN واحتفظ بالفقرة بأغلبية ٧١ صوتا مقابل ٣ وامتناع عضوين عن التصويت؛
    The paragraph was retained by 16 votes to 3, with 2 abstentions; UN واحتفظ بالفقرة بأغلبية ٦١ صوتا مقابل ٣ وامتناع عضوين عن التصويت؛
    Paragraph 2 was retained by 145 votes to 1, with 28 abstentions. UN اعتمدت الفقرة 2 من المنطوق بأغلبية 145 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 22 عضوا عن التصويت.
    Programme support costs retained by UNEP in respect of the multilateral environmental agreements are included. UN أما تكاليف دعم البرامج التي يحتفظ بها برنامج البيئة فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فهي مشمولة.
    The number of anti-personnel mines reported retained by the States Parties is contained in Appendix X. UN ويرد في التذييل العاشر عدد الألغام المضادة للأفراد التي تحتفظ بها الدول الأطراف.
    IMP inženiring did not, however, make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN إلا أن أي إم بي إنجنيرنغ لم تخصم شيئا من الجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال.
    Paragraph 15 was retained by 168 votes to 3, with 7 abstentions. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 15 بأغلبية 168 صوتا مقابل 3 أصوات، مع امتناع 7 أعضاء عن التصويت.
    Paragraph 5 of draft resolution XIV was retained by 171 votes to 2, with 9 abstentions. UN تم الإبقاء على الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار الرابع عشر بأغلبية 171 صوتا مقابل صوتين مع امتناع 9 أعضاء عن التصويت.
    Paragraph 12 of draft resolution XV was retained by 167 votes to 4, with 4 abstentions. UN تم الإبقاء على الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار الخامس عشر بأغلبية 167 صوتا مقابل 4 أصوات مع امتناع 4 أعضاء عن التصويت.
    Operative paragraph 7 of draft resolution XVII was retained by 179 votes to 1, with 1 abstention. UN تم الإبقاء على الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار السابع عشر بأغلبية 179 صوتا مقابل صوت واحد مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    Paragraph 3 was retained by 177 votes to none, with 5 abstentions. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 3 بأغلبية 177 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 5 أعضاء عن التصويت.
    Paragraph 6 was retained by 182 votes to none, with 1 abstention. UN تقرر الإبقاء على الفقرة 6 بأغلبية 182 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع عضو واحد عن التصويت.
    The Commission further stated that it was taking steps to provide documents retained by its consultants. UN كما ذكرت اللجنة أنها تتخذ خطوات لإتاحة الوثائق التي يحتفظ بها خبراؤها الاستشاريون.
    204. The Committee is deeply concerned by the enclaves of power retained by members of the former military regime. UN 204- وتشعر اللجنة بقلق عميق من مواطن القوة التي ما زال يحتفظ بها أعضاء النظام العسكري السابق.
    This cheque was to be retained by Polservice as security for the delivery of the vehicles. UN وكان هذا الشيك يمثل ضمانة تحتفظ بها الشركة إلى حين توريد المركبات.
    The Sudan will continue its efforts in the hope of receiving the information being retained by Ethiopia concerning the suspects. UN وسيواصل السودان جهوده آملا في تلقي المعلومات التي تحتفظ بها اثيوبيا عن المتهمين.
    IMP inženiring did not, however, make any deduction for the Iraqi dinar portion of the advance payment retained by IMP Metall. UN إلا أنها لم تخصم شيئا في ما يتعلق بالجزء المدفوع بالدينار العراقي من السلفة التي احتفظت بها أي إم بي ميتال.
    A substantial part of the Act had to be retained by all states, in particular the minimum marriage age and the prohibition of child betrothal and marriage. UN وتعين احتفاظ جميع الولايات بجزء كبير من القانون، وعلى وجه الخصوص السن الدنيا للزواج وحظر خطوبة وزواج الأطفال.
    A list of such items is currently being considered to determine which of them should be retained by the Organization for historical purposes. UN ويُنظر حاليا في قائمة هذه الأسلحة لتحديد ما ينبغي للمنظمة أن تحتفظ به منها لأغراض تاريخية.
    The remaining 10 were retained by the broker for his own profit, and eventually arrived in Somaliland where they were seized. UN أما القذائف العشر المتبقية فقد احتفظ بها الوسيط كربح له، ووصلت أخيراً إلى أرض الصومال حيث تم احتجازها.
    Any cash surplus apportioned to the States parties but not surrendered owing to nonpayment or partial payment of the contribution for the financial period in question will be retained by the Registrar until such time as the contribution for that financial period is paid in full. UN أي فائض نقدي مقسم على الدول الأطراف ولكنه لم تتم إعادته نظرا لعدم سداد الاشتراك أو لسداده جزئيا عن الفترة المالية موضع البحث، يحتفظ به المسجل حتى وقت سداد الاشتراك للفترة المالية بالكامل.
    In view of the complexity of the issues raised by the claims and the need to consider scientific, legal, social, commercial and accounting issues in evaluating the claims, the Panel was assisted by a multi-disciplinary team of independent experts retained by the Commission. UN 43- ونظراً لمدى تعقد القضايا التي تثيرها المطالبات والحاجة إلى النظر في قضايا علمية وقانونية واجتماعية وتجارية ومحاسبية عند تقييم المطالبات، استعان الفريق بفريق متعدد التخصصات من الخبراء المستقلين الذين تعتمدهم اللجنة.
    It was therefore not possible to vouch for the accuracy of the amounts charged as a commission or retained by the National Committees. UN ولذا تعذر الجزم بدقة المبالغ المتقاضاة في صورة عمولات، أو التي استبقتها اللجان الوطنية.
    (a) A four-month series of short weekly workshops enabling small groups of six to eight Empretecos to analyse their businesses and develop action plans under the guidance of a trained facilitator, who is retained by the EMPRETEC Business Centre on a part-time basis. UN )أ( سلسلة من حلقات العمل الاسبوعية تدوم أربعة أشهر وتمكن المجموعات الصغيرة المؤلفة من ستة الى ثمانية من خريجي حلقات العمل " اﻹمبريتيكوس " من تحليل مشاريعهم ووضع خطط عمل بتوجيه من منشط مدرب احتفظ به مركز اﻷعمال التجارية التابع ﻹمبريتيك ليعمل في البرنامج بشكل غير متفرغ.
    The Panel notes that in calculating the amount of its claim, Chiyoda did not take into account the amount of USD 9,183,310 (JPY 1,324,692,500), which represents the portion of the advance payment retained by Chiyoda. UN 295- ويلاحظ الفريق أنه لدى حساب شيودا مبلغ مطالبتها، لم تأخذ في الحسبان المبلغ 310 183 9 دولارات أمريكية (500 692 324 1 ين ياباني) الذي يمثل العربون الذي احتفظت به شيودا.
    10. The Advisory Committee has no objection to the proposals of the Secretary-General and UNCTAD to utilize the amount retained by the General Assembly in its decision 52/462. UN ١٠ - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات اﻷمين العام واﻷونكتاد المتعلقة باستخدام المبلغ المستبقى من جانب الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٦٢.
    (a) Support cost resources retained by UNEP/UNON were devoted to: UN (أ) أن موارد تكاليف الدعم التي يستبقيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مكرسة لما يلي:
    Table 1: Anti-personnel mines reported retained by the States Parties for reasons permitted under Article 3 of the Convention UN الألغام المضادة للأفراد التي أبلغت الدول الأطراف عن احتفاظها بها لأسباب تجيزها أحكام المادة 3 من الاتفاقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus