"retaining staff" - Traduction Anglais en Arabe

    • استبقاء الموظفين
        
    • الاحتفاظ بالموظفين
        
    • للاحتفاظ بالموظفين
        
    • الإبقاء على الموظفين
        
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    The Commission had conducted surveys of organizations and staff and had found that, in general, organizations had not experienced difficulties in filling vacancies or retaining staff. UN وأجرت اللجنة دراسات استقصائية عن المنظمات والموظفين، وخلصت إلى أن المنظمات، بصفة عامة، لم تجد صعوبات في ملء الوظائف الشاغرة أو استبقاء الموظفين.
    The Committee was informed of the difficulty of retaining staff in UNMIK. UN أُبلغت اللجنة بصعوبة استبقاء الموظفين في البعثة.
    The Division of Administration put in place measures aimed at retaining staff and efforts were under way to ensure that contracts were issued in accordance with trial schedules. UN وقد وضعت شعبة الإدارة تدابير ترمي إلى الاحتفاظ بالموظفين كما تبذل الجهود لضمان أن تمنح العقود وفقا لجدول المحاكمات.
    The successful completion of those trials would be contingent on retaining staff in all areas of both Tribunals. UN ويتوقف نجاح هذا الإنجاز على الاحتفاظ بالموظفين في كافة المجالات بكل من المحكمتين.
    74. The Tribunal continued to explore other means of retaining staff until the completion of its mandate. UN 74 - وتواصل المحكمة تسبر وسائل أخرى للاحتفاظ بالموظفين حتى إنجاز ولايتها.
    As for regional agricultural development boards, it is their job to sustain the achievements of the agricultural development support project relating to women's activities by retaining staff and earmarking sufficient facilities and budgetary resources for follow-up of the efforts in progress. UN وتقوم المكاتب الجهوية للاستثمار الفلاحي بالحفاظ على مكتسبات مشروع دعم التنمية الفلاحية ذات الصلة بالأنشطة النسائية، عن طريق الإبقاء على الموظفين وتخصيص الوسائل المادية والمالية الكافية لمواصلة الجهود التي شُرع فيها.
    The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN وليس من باب المغالاة التأكيد على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    The need for measures to assist in retaining staff at this critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. UN ولا يمكن التشديد بالقدر الكافي على ضرورة اتخاذ تدابير للمساعدة في استبقاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة من وجود المحكمة.
    The Tribunal, with the support of the United Nations Secretariat, continues a number of non-monetary measures aimed at retaining staff until their services are no longer required and the milestone of the Tribunal is achieved. UN واتخذت المحكمة، بدعم من الأمانة العامّة للأمم المتحدة، عددا من التدابير غير النقدية الرامية إلى استبقاء الموظفين إلى حين الاستغناء عن خدماتهم وتحقيق الأهداف التي وضعتها المحكمة.
    retaining staff is a challenge. UN غير أن استبقاء الموظفين يشكل تحديا.
    retaining staff with relevant expertise in the cases before the Tribunal will be critical until the Tribunal's closure and the completion of all appellate work before the Residual Mechanism. UN وسيكون من المهم للغاية استبقاء الموظفين ذوي الخبرة الملائمة في القضايا التي تبت فيها المحكمة حتى إغلاق المحكمة والانتهاء من جميع إجراءات الاستئناف قبل شروع آلية تصريف الأعمال المتبقية بأعمالها.
    Organizations might also wish to address motivational issues, not only in the interest of retaining staff at difficult duty stations, but also to strengthen staff performance. UN وقد ترغب المنظمات أيضا في معالجة القضايا المتصلة بالحوافز، وذلك ليس فقط في سبيل استبقاء الموظفين في مراكز العمل الشاقة، ولكن أيضا من أجل تعزيز أداء الموظفين.
    Overall, the Secretariat's proposals seemed to have been motivated more by a desire to boost guarantees of employment and raise the cost of retaining staff than by a concern for enhancing flexibility, productivity and performance. UN وبشكل عام، فإن مقترحات الأمانة العامة تبدو وكأنها مدفوعة برغبة في تعزيز ضمانات العمل ورفع تكلفة استبقاء الموظفين أكثر منها باهتمام بتعزيز المرونة والإنتاجية والأداء.
    11. The Committee was informed of the difficulty of retaining staff in UNMIK. UN 11 - وأُبلغت اللجنة بصعوبة استبقاء الموظفين في البعثة.
    The Commission was of the opinion that in the future, other common system organizations would face the need to phase out operations while retaining staff essential for an orderly completion of their mandates. UN ورأت اللجنة أن منظمات أخرى في النظام الموحد ستحتاج في المستقبل إلى مواجهة الإنهاء التدريجي لعملياتها مع الاحتفاظ بالموظفين الأساسيين اللازمين لإنهاء ولاياتها بشكل منظم.
    7. Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phase of the Tribunals; UN 7 - تلاحظ أيضا أنّ أيّ تدابير ترمي إلى الاحتفاظ بالموظفين ينبغي أن تحـدد بوضوح الصعوبات التي تواجهها المحكمتـان في الاحتفاظ بموظفيهـمـا الذين يشغلون وظائف رئيسية خلال مرحلة إنجاز ولايتيهمـا؛
    7. Also notes that any measures aimed at retaining staff should clearly outline the difficulties experienced by the Tribunals in retaining personnel in key positions during the completion phases of the Tribunals; UN 7 - تلاحظ أيضا أن أي تدابير ترمي إلى الاحتفاظ بالموظفين ينبغي أن تحـدد بوضوح الصعوبات التي تواجهها المحكمتـان في الاحتفاظ بالموظفين الذين يشغلون وظائف رئيسية خلال مرحلتي إنجاز ولايتيهمـا؛
    In addition to an aggressive recruitment policy, the Tribunal, with the support of the United Nations Secretariat, initiated a number of non-monetary incentives aimed at retaining staff until their posts are no longer needed and the mandate of the Tribunal is fully realized. UN وبالإضافة إلى اعتماد المحكمة سياسة توظيف حازمة، شرعت بدعم من الأمانة العامة للأمم المتحدة في منح عدد من الحوافز غير النقدية التي تهدف إلى الاحتفاظ بالموظفين إلى أن يُستغنى عن وظائفهم وتتحقق مهمة المحكمة بالكامل.
    Although no one single measure will be sufficient to ensure that all staff remain with the Tribunals until completion of the mandate, it is apparent that certain incentives, if offered, could have a positive impact on retaining staff for a longer period of time. UN ورغم عدم وجود إجراء واحد يكفي لضمان الإبقاء على جميع الموظفين بالمحكمتين إلى حين إكمال المهام، فمن الواضح أن بعض الحوافز، في حالة تقديمها، قد يكون لها تأثير إيجابي على عملية الاحتفاظ بالموظفين لفترة زمنية أطول.
    While the full impact of the contractual reforms will become more evident over time, the improvement in the turnover rate for Professional staff in field missions so far suggests that the reforms have had a positive impact in retaining staff serving in field missions. UN وبينما يتضح الأثر الكامل للإصلاحات التعاقدية بمرور الزمن، يشير تحسن معدل دوران الموظفين الفنيين في البعثات الميدانية حتى الآن إلى أن تلك الإصلاحات كان لها أثر إيجابي بالنسبة للاحتفاظ بالموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    " With regard to UNHCR `staff in between assignments' , the Advisory Committee notes that the Board has made specific recommendations in its previous report concerning the practice of retaining staff members who were without assignment after the expiration of their standard assignment, on special leave with full pay ... UN " في ما يتعلق بموظفي المفوضية في الفترات الفاصلة بين المهام، تلاحظ اللجنة أن المجلس قدم توصيات محددة في تقريره السابق بشأن ممارسة الإبقاء على الموظفين الذين ليست لديهم مهام بعد انتهاء مهامهم العادية في إجازة خاصة وبأجر كامل ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus