The Office separated out the provisions for the protection of staff against retaliation for having reported wrongdoing from the UNDP legal framework. | UN | وفصَل المكتب أحكام حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة عن الإطار القانوني للبرنامج الإنمائي. |
43. The Ethics Office ensures confidential and prompt attention to requests for protection against retaliation for having reported misconduct. | UN | 43 - ويكفل مكتب الأخلاقيات السرية والاهتمام السريع لطلبات الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك. |
Protection of staff against retaliation for reporting misconduct | UN | حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك |
" The functions of the Ethics Office with respect to protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with a duly authorized audit or investigation are as follows: | UN | ' ' وظائف مكتب الأخلاقيات فيما يتعلق بالحماية من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها على النحو الواجب هي: |
Additionally of relevance are section 517 on threats and other improper influence in official and political matters and section 518 that protects against retaliation for a past official action. | UN | ومن المواد الأخرى ذات الصلة المادة 517 بشأن التهديدات والسبل الأخرى غير الصحيحة للتأثير على المسائل الرسمية والسياسية والمادة 518 التي تكفل الحماية من الانتقام بسبب إجراء رسمي سابق. |
Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperatingwith duly authorized fact-finding activities 12 | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
D. Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون على أداء أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
In particular, the Panel reviewed lessons learned from the implementation of the policy of providing protection to staff against retaliation for reporting misconduct. | UN | وعلى وجه الخصوص، استعرض الفريق الدروس المستفادة من تنفيذ السياسة التي تنص على حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك. |
Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities 13 | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصّي الحقائق المأذون بها قانوناً |
D. Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
Undertaking the responsibilities assigned to it under the UNFPA policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا. |
Reportedly, these successive arrests are a form of retaliation for reiterated demands made by Mr. Al-Ghamdi to be treated in accordance with legal standards. | UN | وأوردت تقارير أنّ هذه الاعتقالات المتتالية هي شكل من أشكال الانتقام بسبب مطالب السيد الغامدي المتكررة بالمعاملة وفقاً للمعايير القانونية. |
Protection against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized fact-finding activities | UN | جيم - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
:: Undertaking the responsibilities assigned to it under the UNFPA policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛ |
B. Protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations | UN | باء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
The objective of the policy is to protect staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations. | UN | والهدف من تلك السياسة حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول. |
The Office provides a secure confidential environment in which staff can feel free to consult on ethical issues and seek protection against retaliation for the reporting of misconduct. | UN | ويهيـئ المكتب بيئـة محوطـة بالسرية والأمان بحيث يشعر الموظفون في ظلها بالحرية في التشاور بشأن المسائل الأخلاقية، والتماس الحماية من الانتقام عند التبليغ عن انحرافات سلوك. |
E. Protection of staff against retaliation for reporting misconduct and cooperating with duly authorized audits or investigations | UN | هــاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
While it was determined that there was no prima facie case of retaliation for 12 of the cases, the preliminary review process remains under way with regard to the remaining case. | UN | ورغم إثبات عدم وجاهة دعوى الانتقام في 12 من الحالات، لا تزال عملية الاستعراض الأولي جارية في ما يتعلق بالحالة المتبقية. |
Is this some kind of retaliation for his death? | Open Subtitles | هل هذا نوعاً ما للإنتقام من موته؟ |
8. With regard to complaints of retaliation for reporting misconduct or cooperating with a duly authorized audit or investigation, the Ethics Office conducts a preliminary review to determine whether (a) a complainant engaged in a protected activity; and (b) there is a prima facie case that the protected activity was a contributing factor in causing the alleged retaliation or threat of retaliation. | UN | 8 - فيما يتصل بالشكاوى المتعلقة بالأعمال الانتقامية من جراء الإفادة بحالة سوء سلوك أو التعاون مع هيئة مراجعة الحسابات أو هيئة التحقيق المرخص لها، حسب الأصول، يجري مكتب الأخلاقيات استعراضا أوليا لتحديد (أ) ما إذا كان مقدم الشكوى مشتركا في نشاط محمي؛ (ب) وما إذا كانت هناك دعوى ظاهرة الوجاهة بأن النشاط المحمي كان عاملا مساعدا في التسبب في ارتكاب العمل الانتقامي المدعى به أو التهديد بارتكابه. |
In 2008, EO received 30 requests for advice on actual or potential conflicts of interest, including outside interests, preparations for financial disclosure programme in 2009, workplace fairness, access to policies and complaints of retaliation for reporting misconduct. | UN | في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 30 طلبا للحصول على المشورة بشأن حالات تضارب فعلي أو محتمل في المصلحة، بما في ذلك مصالح خارجية، وعمليات الإعداد لبرنامج الكشف المالي في عام 2009، والإنصاف في مكان العمل، وإمكانية الاطلاع على السياسات والشكاوى المتعلقة بالانتقام الناجم عن الإبلاغ عن سوء التصرف. |
The Committee is deeply concerned by numerous and consistent reports of the arbitrary imprisonment of human rights defenders and journalists in retaliation for their work. | UN | 8- يساور اللجنة قلق عميق إزاء الروايات المتعددة والمتطابقة التي تتحدث عن احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين تعسفاً للانتقام منهم على القيام بعملهم. |
This was in retaliation for the Bosnian Serb reaction to Bosniac visits to Srebrenica earlier this year. | UN | وكان ذلك ردا على ردود فعل صرب البوسنة حيال زيارات البوسنيين إلى سربرنيتشا في وقت سابق من هذا العام. |
The Committee is also concerned by the apparent failure of the State party authorities to investigate effectively allegations that other human rights defenders, have been arbitrarily imprisoned or otherwise harassed in retaliation for their work, including but not limited to Bobomurod Razzakov, Solijon Abdurakhmanov, Isroiljon Holdarov, Turaboi Juraboev, Ganihon Mamatkhanov, Dilmurod Saidov, Nematjon Siddikov and Elena Urlayeva. | UN | واللجنة منشغلة أيضاً إزاء ما يبدو من قعود السلطات عن التحقيق بفعالية في ادعاءات إيداع مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان السجن تعسفاً أو مضايقتهم بدافع الانتقام منهم على عملهم، بمن في ذلك، على سبيل الذكر وليس الحصر، بوبومورود رزاكوف، وسوليجون أبدورحمنوف، وإسرويلجون هولدروف، وتورابوي جورابويف، وغنيهون ماماتخانوف، وديلمورود سايدوف، ونيمتجون صديكوف، وإيلينا أورلاييفا. |
All of this aggression was in retaliation for the killing of 7 Israeli soldiers on Lebanese national soil. | UN | لقد كان هذا العدوان كله انتقاما لمقتل ٧ جنود اسرائيليين على التراب الوطني اللبناني. |
Witnesses also referred to the practice of house demolition as a punitive measure in retaliation for action against Israeli occupation. | UN | وأشار الشهود أيضا إلى أن ممارسة هدم المنازل هي تدبير عقابي انتقاما من التحرك ضد الاحتلال الإسرائيلي. |
In the framework of the resolution, an urgent appeal was sent on behalf of human rights defenders who were believed to be seriously harassed in retaliation for their cooperation with the Special Rapporteur during a fact-finding mission. | UN | وفي إطار هذا القرار، وُجِّه نداء عاجل بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان الذي يُعتقد أنهم يتعرضون لمضايقات على نحو خطير انتقاماً منهم لتعاونهم مع المقرر الخاص أثناء بعثة قام بها لتقصي الحقائق. |
retaliation for not delivering the coke I promised. | Open Subtitles | إنتقاماً من عدم إعطائها الكوكايين كما وعدتها |
retaliation for what some are calling a massacre, and others dismissing as a mere industrial accident. | Open Subtitles | رداً على ما يدعوه البعض بالمجزرة وآخرون صرفوا النظر عن الأمر وقالوا أنه مُجرد حادث صناعي |
It could easily be a retaliation for some online beef or power struggle. | Open Subtitles | من الممكن أنه انتقام بكل سهولة بسبب جدال على الانترنت، أو صراع على السلطة |