Redressing such trends will require a rethinking of development programmes. | UN | وسيتطلب تصحيح هذه الاتجاهات إعادة النظر في برامج التنمية. |
Economic development in Africa: rethinking the role of foreign direct investment (Overview) | UN | التنمية الاقتصادية في أفريقيا: إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر |
This would involve rethinking, adjusting and strengthening such areas as functions, funding, capacity, partnerships, organizational arrangements and governance. | UN | ويشمل ذلك إعادة التفكير في مجالات مثل المهام والتمويل والقدرة والشراكات والترتيبات التنظيمية والحوكمة وضبطها وتعزيزها. |
It requires a fundamental rethinking of the way the United Nations conceives its analytical, policy and operational work. | UN | ويقتضي إعادة التفكير بصورة جذرية في الطريقة التي تتصور بها الأمم المتحدة عملها التحليلي والسياساتي والتنفيذي. |
Identifying what works requires a fundamental rethinking of, and action on, the following issues. | UN | إن التعرف على ما الذي سينجح يتطلب إعادة تفكير جذري، وإجراءات بشأن المسائل التالية. |
Towards economic recovery: rethinking development, retooling global governance | UN | نحو الانتعاش الاقتصادي: إعادة النظر في التنمية وإعادة تنظيم الحوكمة العالمية |
Session III. rethinking sustainable development within the current global economic and environmental framework | UN | الجلسة الثالثة: إعادة النظر في التنمية المستدامة في الإطار الاقتصادي والبيئي العالمي الراهن |
In the view of the Inspectors, the implementation of the resident auditor concept may need some rethinking for improved effectiveness. | UN | ويرى المفتشون أنه قد يلزم إعادة النظر في تطبيق مبدأ مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين فعاليته. |
Prevailing development models and export-led growth strategy requires careful rethinking. | UN | وينبغي إعادة النظر بتمعن في النماذج الإنمائية السائدة وفي استراتيجية النمو التي تتقدمها الصادرات. |
Coherence in global governance may require rethinking the scope of World Trade Organization disciplines. | UN | وربما يقتضي تماسك الحوكمة العالمية إعادة النظر في نطاق اختصاصات منظمة التجارة العالمية. |
In the view of the Inspectors, the implementation of the resident auditor concept may need some rethinking for improved effectiveness. | UN | ويرى المفتشون أنه قد يلزم إعادة النظر في تطبيق مبدأ مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين فعاليته. |
It would require rethinking and re-evaluation of how progress is measured. | UN | كما أنه سيتطلب إعادة التفكير وإعادة تقييم كيفية قياس التقدم. |
This new context demands a rethinking of planning priorities, tools and processes. | UN | ويقتضي هذا السياق الجديد إعادة التفكير في أولويات التخطيط وأدواته وعملياته. |
This calls for a rethinking of education and training policies. | UN | وهذا يدعو إلى إعادة التفكير في سياسات التعليم والتدريب. |
Well, I'm confused, because this whole column was your idea, so if you're rethinking it now, you need to let me know. | Open Subtitles | حسنٌ, أنا لا أفهم، لأن فكرة العمود هذا كانت فكرتك، فإن قررت إعادة التفكير في إطلاقه، عليك أن تعلمني بذلك. |
Already we are witnessing a rethinking of traditional paradigms, a shifting of our focus towards ensuring that the global system does not leave anyone behind. | UN | ونحن نشهد فعلا إعادة التفكير في النماذج التقليدية، أي تحويل تركيزنا نحو ضمان عدم إقصاء النظام العالمي لأي أحد. |
Innovative financing is in the avant-garde of rethinking international development cooperation. | UN | ويأتي التمويل المبتكر في طليعة عمليات إعادة التفكير في التعاون الإنمائي الدولي. |
This has provoked considerable rethinking on what should be the ideal design of programmes to manage crises in future. | UN | وقد اقتضى هذا إعادة تفكير أساسي فيما ينبغي أن يكون عليه التصميم المثالي لبرامج إدارة اﻷزمات في المستقبل. |
Meeting this challenge will require technological innovation, rethinking current business models, and political determination. | UN | وستتطلب مواجهة هذا التحدي الابتكار التكنولوجي، وإعادة النظر في النماذج التجارية الحالية والعزيمة السياسية. |
This was also the case in ECA, where a major rethinking of the programme and the methods of work was ongoing throughout the biennium. | UN | وكان ذلك هو الحال أيضا في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، حيث استمرت طوال فترة السنتين عملية كبيرة ﻹعادة التفكير في برنامج وأساليب العمل. |
Those statistics oblige us to seek innovative forms of development, the harmonization of existing efforts and, in particular, a fundamental rethinking of development and the fight against poverty. | UN | ومن شأن هذه الإحصائيات أن تدفعنا إلى البحث عن أنماط إنمائية إبداعية ومواءمة الجهود القائمة، ولا سيما إعادة التفكير بشكل جذري في التنمية ومكافحة الفقر. |
Forum on rethinking the role of regional development funds | UN | المنتدى المعني بإعادة التفكير في دور صناديق التنمية الإقليمية |
These conditions must lead to a fundamental rethinking of current approaches to development. | UN | وهذه اﻷحوال لا بد أن تفضي إلى إعادة النظر بشكل أساسي في النُهج الحالية المتبعة إزاء التنمية. |
The Atlantic Alliance is redefining its strategies, missions and membership, but it is also rethinking its relations with the United Nations in a new spirit. | UN | ويعيد حلف اﻷطلسي تحديد استراتيجياته ومهامه وعضويته، ولكنه يعيد التفكير أيضا في علاقاته مع اﻷمم المتحدة بروح جديدة. |
Definitely rethinking the lasagna I had for lunch. | Open Subtitles | بالتأكيد أعيد التفكير في تناول اللازانيا في غدائي |
The approach towards law enforcement and penalties needS full rethinking. | UN | ويحتاج النهج المتبع في إنفاذ القوانين وتحديد العقوبات إلى إعادة نظر شاملة. |
6. The Declaration is therefore also about changing the fiscal policy of Governments and about rethinking international aid flows. | UN | 6 - ولذلك فإن الإعلان يتعلق أيضا بتغيير السياسة المالية للحكومات وإعادة التفكير في تدفقات المعونة الدولية. |
I'm sure she's just rethinking the breakup and wants to talk it over. Or kill you. | Open Subtitles | لابد أنها تعيد النظر فى الانفصال وتريد أن تسحبه أو تقتلك |