It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro-zone. | UN | ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو. |
It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro zone. | UN | ولذلك فإنها تتوقع في السنوات القادمة انخفاضا آخر كبيرا في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما أولئك المقيمون في منطقة اليورو. |
It therefore foresees the possibility of a further significant decline in the years ahead of the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro zone. | UN | ولذلك فإنها تتوقع في السنوات القادمة انخفاضا كبيرا آخر في القوة الشرائية بالنسبة للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما المقيمين في منطقة اليورو. |
E. Liabilities for payment of pensions of retired judges | UN | هاء - الالتزامات المتعلقة بدفع معاشات القضاة المتقاعدين |
It simply meant that her delegation believed that the current compensation package was adequate and that the pension component was sufficient to ensure that retired judges enjoyed an appropriate lifestyle. | UN | فهو يعني ببساطة أن وفدها يعتقد أن النظام الحالي للمعاشات التقاعدية يفي بالمـــراد وأن عنصر المعاش التقاعـــدي كاف لضمان تمتع القضاة المتقاعدين بحياة كريمة. |
E. Liabilities for after-service health insurance and pensions of retired judges | UN | هاء - الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومعاشات القضاة المتقاعدين |
E. Liabilities for after-service health insurance and pension of retired judges | UN | هاء - الالتزامات الخاصة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وبالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين |
E. Liabilities for pension of retired judges | UN | هـاء - الالتزامات الخاصة بالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين |
110. The level of resource requirements for the financing of the accrued liability related to the pensions of retired judges and surviving spouses would amount to $18,421,000. | UN | 110 - تُقدر الاحتياجات من الموارد لتمويل الالتزامات المستحقة المتصلة بالمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين والأزواج الباقين على قيد الحياة بمبلغ 000 421 18 دولار. |
The requirements for pensions, currently estimated at $2,020,000, are therefore provisional and include an increase of $16,400 owing to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٠ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٤٠٠ ١٦ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
The requirements for pensions, currently estimated at $2,020,000, are therefore provisional and include an increase of $16,400 owing to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٠ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٤٠٠ ١٦ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
The requirements for pensions, currently estimated at $2,003,600, are therefore provisional and include an increase of $153,600 due to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٦٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ١٥٣ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
The requirements for pensions, currently estimated at $2,003,600, are therefore provisional and include an increase of $153,600 due to the net effect of changes in the numbers of retired judges and widows of judges, and would provide for retired judges and widows of judges, in accordance with resolution 45/250 B. | UN | ولذلك فإن احتياجات المعاشات التقاعدية المقدرة حاليا بمبلغ ٦٠٠ ٠٠٣ ٢ دولار هي احتياجات مؤقتة وتشمل زيادة قدرها ٦٠٠ ١٥٣ دولار ناتجة عن اﻷثر الصافي للتغيرات في أعداد القضاة المتقاعدين وأرامل القضاة وتغطي استحقاقات للقضاة المتقاعدين وأرامل القضاة، وفقا للقرار ٤٥/٢٥٠ باء. |
32. Resources amounting to approximately $7.6 million were proposed for the redaction of audio-visual materials and the archiving of records, while some $41.5 million was proposed for the accrued liabilities related to after-service health insurance and pensions of retired judges. | UN | 32 - وذكر أنه قد أُقترحت موارد تصل إلى حوالي 7.6 ملايين دولار لتحرير المواد السمعية - البصرية وحفظ السجلات، بينما أُقترح مبلغ 41.5 مليون دولار تقريبا للالتزامات المستحقة المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وللمعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين. |
Furthermore, it has proven difficult to recruit lawyers suitable for filling vacancies in the judiciary, so that even the Constitution had to be changed to allow the appointment of retired judges. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تبين أنه من الصعب توظيف محامين مناسبين لملء الشواغر في الجهاز القضائي، حتى أنه قد تعيّن تعديل الدستور بحيث يسمح بتعيين القضاة المتقاعدين. |
It comprises three members - two retired judges and a third member with investigative experience. | UN | وهي تضم ثلاثة أعضاء - اثنين من القضاة المتقاعدين وعضو ثالث لديه خبرة في التحقيقات. |
Two of the four members were retired judges of high standing in the occupied Palestinian territories; the other two were university professors. | UN | وكان اثنان من أعضائها الأربعة من القضاة المتقاعدين من أصحاب المكانة الرفيعة في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ وكان العضوان الآخران من أساتذة الجامعة. |
retired judges are given a favorable ruling at their first trial in practice | Open Subtitles | ...القضاة المتقاعدين لهم الحق في تخفيف حكم القضية في أول جلسه لهم بعد التقاعد |
He regretted that the Zambian Human Rights Committee was not a permanent body and that the recommendations of the Constitutional Review Committee included proposals that retired judges could be reappointed to the High Court at the President's pleasure and that judges could be removed from office for gross misconduct. | UN | وأعرب عن اﻷسف ﻷن لجنة حقوق اﻹنسان الزامبية ليست هيئة دائمة وﻷن توصيات لجنة الاستعراض الدستوري تضمنت مقترحات بشأن إمكانية إعادة تعيين القضاة المتقاعدين للعمل في المحكمة العليا حسب رغبة رئيس الجمهورية، وأنه يمكن إقالة القضاة من مناصبهم نتيجة سوء إدارة جسيم. |
27. Decreased requirements for pension benefits for retired judges are due to the delayed retirement of three judges as a result of the revised trial schedule. | UN | 27 - ويعزى تناقص الاحتياجات المتعلقة باستحقاقات القضاة المتقاعدين من المعاشات التقاعدية إلى تأخر تقاعد ثلاثة قضاة نتيجة لتنقيح جدول المحاكمات. |
retired judges | UN | القضاة المتقاعدون |