"return all" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة جميع
        
    • وإعادة جميع
        
    • تعيد جميع
        
    • تعيد كل
        
    • ترد جميع
        
    • إرجاع كل
        
    His Government continued to urge the Democratic People's Republic of Korea to return all the abducted Japanese citizens as soon as possible. UN وإن حكومته تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة جميع المواطنين اليابانيين المختطفين في أقرب وقت ممكن.
    According to the President of the United States, what is most important is to return all of the properties in Cuba to their former owners. UN فبالنسبة لرئيس الولايات المتحدة، فإن الأمر الأهم هو إعادة جميع الممتلكات في كوبا إلى أصحابها السابقين.
    Members of the Council called upon Iraq to redouble its efforts to return all remaining Kuwaiti property. UN وحث أعضاء المجلس العراق على مضاعفة جهوده الرامية إلى إعادة جميع الممتلكات الكويتية الأخرى.
    Some States parties provided information on their efforts to minimise the use of high-enriched uranium and to return all their stockpiles of high-enriched uranium to the countries of origin. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن جهودها الرامية إلى خفض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد، وإعادة جميع مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب إلى بلدان المنشأ.
    Furthermore, the United States should cease application of the death penalty in Puerto Rico, return all lands taken from the people of Vieques, and respect the will of the people of Puerto Rico to convene a constituent assembly. UN وأضافت أنه ينبغي للولايات المتحدة أن تكف عن تطبيق عقوبة الإعدام في بورتوريكو وأن تعيد جميع الأراضي التي أخذت من شعب بيكييس، وأن تحترم إرادة شعب بورتوريكو بتكوين جمعية تأسيسية دستورية.
    Secondly You shall return all captured Maratha estates to our King. Open Subtitles و ثانيا يجب ان تعيد كل الاملاك الماراثية التى استوليت عليها لملكنا
    The letter also outlined the Kuwaiti position that the issue must be resolved in the context of the implementation of the relevant Security Council resolutions; that the United Nations retained primary responsibility for monitoring that issue; and that the Government of Iraq must return all Kuwaiti property in its possession to bring full closure. UN وأوجزت الرسالة أيضا موقف الكويت القائل بأن المسألة يجب أن تحل في سياق تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛ وأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية أساسية في رصد تلك المسألة؛ وأنه يجب على حكومة العراق أن ترد جميع الممتلكات الكويتية التي في حوزتها لكي يمكن إنهاء المسألة بالكامل.
    I've been up for 24 hours. I have to return all of these gifts. Open Subtitles لقد كنت مستيقظة لمدة 24 ساعة يتوجب علي إرجاع كل الهدايا
    The Crisis Operations Group decided to return all systems to the primary data centre by noon on Thursday, 1 November. UN وقرّر فريق إدارة الأزمات إعادة جميع النظم إلى مركز البيانات الرئيسي بحلول ظهيرة يوم الخميس 1 تشرين الثاني/نوفمبر.
    You told me how you worked some tech magic to return all the money that Adam Hunt swindled out of people. Open Subtitles قلت لي كيف عملت بعض السحر التكنولوجيا إعادة جميع الأموال أن آدم هانت احتالوا من الناس.
    * Security Council resolution 687 (1991) refers to the obligation of Iraq to return all Kuwaiti property. UN (أ) أشار مجلس الأمن في قراره 687 (1991) على إلزام العراق إعادة جميع الممتلكات الكويتية.
    The Maoists are also required to return all seized property within the same time frame, after which legal action will be taken. UN ويطلب من الماويين أيضا إعادة جميع الممتلكات التي تم الاستيلاء عليها خلال نفس الأجل الزمني بحيث يصار إلى اتخاذ إجراءات قانونية بعد ذلك.
    (d) return all weapons and other equipment seized from the Mission; UN (د) إعادة جميع الأسلحة والمعدات الأخرى المستولى عليها من البعثة؛
    UNMIK and Federal authorities recently agreed to return all of these individuals to UNMIK's jurisdiction in Kosovo and the Special Representative urges the relevant authorities to effect the transfer promptly. UN واتفقت البعثة والسلطات الاتحادية مؤخراً على إعادة جميع هؤلاء الأفراد إلى الاختصاص القضائي للبعثة في كوسوفو، ويحث الممثل الخاص السلطات المختصة على القيام بعملية النقل بسرعة.
    Some States parties provided information on their efforts to minimise the use of highly-enriched uranium and to return all stockpiles of highly-enriched uranium to the countries of origin. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن جهودها من أجل التقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب وإعادة جميع مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب إلى بلدان المنشأ.
    They remained united in their support for Ambassador Vorontsov and their demand that Iraq fulfil its obligations to account for and return all missing nationals and property. UN وتكاتف الأعضاء في تأييدهم للسفير فورونتسوف، وفي مطالبتهم العراق بالوفاء بالتزاماته من حيث تعليل أسباب الاختفاء وإعادة جميع الرعايا المفقودين والممتلكات.
    She also called upon the Government to immediately authorize the reopening of the centre, to grant it full legal status and to return all materials removed from Ms. Ebadi's private law office. UN كما طلبت إلى الحكومة أن تأذن على الفور بإعادة فتح المركز، ومنحه مركز قانوني كامل وإعادة جميع المواد المصادرة من المكتب القانوني الخاص بالسيدة عيبادي.
    Israel must also restore to the Palestinian people all their legitimate rights; it must return all confiscated property to its rightful owners; and it must compensate all those who have been harmed for the losses incurred as a result of its illegal actions. UN كما يجب أن تعيد إسرائيل للشعب الفلسطيني كل حقوقه المشروعة؛ فعليها أن تعيد جميع الممتلكات المصادرة لأصحابها الحقيقيين؛ وأن تعوض كل المتضررين عن الخسائر المتكبدة نتيجة لأعمالها غير القانونية.
    At the same time, the United States Government should return all occupied territory and installations built in Vieques and Ceiba to the people of Puerto Rico, and release political prisoners who had been jailed because they had fought for their nation's independence. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي على حكومة الولايات المتحدة أن تعيد جميع الأراضي المحتلة والمنشآت التي أقيمت في فيكيس وسيبا إلى شعب بورتوريكو وأن تطلق سراح السجناء السياسيين الذين أودعوا في السجون لأنهم حاربوا من أجل استقلال أمتهم.
    You had better return all the money. Open Subtitles من الأفضل لك أن تعيد كل المال.
    20. The Committee takes notes with concern of the explanation provided by the State party in relation to the application of article 215 of the Criminal Code, which establishes that illegal entry into Cuban territory is a criminal offence and that border control personnel " shall return all persons who attempt to enter the country without satisfying immigration requirements " (art. 5). UN 20- وتشير اللجنة بقلق إلى التفسير الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتصل بتنفيذ المادة 215 من القانوني الجنائي المحددة لجريمة الدخول غير القانوني إلى إقليمها الوطني والتي تنص على أن أجهزة مراقبة الحدود " تعيد كل شخص يحاول الدخول إلى البلد دون استيفاء شروط الهجرة " . (المادة 5)
    It also called on the UAE to halt any proceedings that would revoke citizenship from government critics, restore citizenship to those from whom it was stripped arbitrarily or which rendered the person stateless, and return all official identification and travel documents. UN كما دعت الورقة المشتركة 1 الإمارات إلى أن توقف جميع الإجراءات التي يترتب عليها سحب الجنسية من منتقدي الحكومة أو التي أدت إلى حالة انعدام الجنسية، وأن تعيد الجنسية إلى من سحبت منه بشكل تعسفي، وأن ترد جميع وثائق الهوية الرسمية ووثائق السفر إلى أصحابها(22).
    You will be guilty of identity fraud, and you will have to return all the resettlement funds and of course, lose your housing. Open Subtitles ستكونين مذنبةً بإرتكاب جريمة تزوير في تحديد الهوية و سيتوجب عليكِ إرجاع كل نقود إعادة التوطين و بالطبع ستخسرين مَسكَنَكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus