"return areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق العودة
        
    • أماكن العودة
        
    • مناطق عودة
        
    • مناطق عودتهم
        
    UNHCR was also encouraged to indicate clearly the financial requirements related to reintegration activities in return areas. UN وتلقت المفوضية التشجيع على التحديد الواضح للمتطلبات المالية المتعلقة بأنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    Investments in return areas may, for instance, be favoured if return has been accepted as a priority option in a peace agreement. UN وقد تفضَّل الاستثمارات في مناطق العودة على سبيل المثال إذا كانت العودة مقبولة باعتبارها خياراً أولوياً في أي اتفاق للسلام.
    A total of 1.4 million beneficiaries received food packages for reintegration and recovery in return areas and elsewhere in the Southern states. UN وتلقى ما مجموعه 1.4 مليون مستفيد رُزما غذائية لإعادة الإدماج والانتعاش في مناطق العودة وفي مناطق أخرى من الولايات الجنوبية.
    These teams survey and mark minefields and undertake demining in priority return areas. UN وهذه الفرق تقوم بمسح حقول الألغام ووضع علامات عليها كما تضطلع بعمليات إزالة الألغام في مناطق العودة ذات الأولوية.
    Safety. return areas as well as relocation sites should be safe from effects of secondary hazards and recurrent disasters and should thus be selected after a careful analysis and risk mapping have been undertaken jointly with the affected population. UN الأمان، ينبغي أن تكون أماكن العودة وكذلك مواقع الانتقال مأمونة من آثار الأخطار الثانوية والكوارث المتكررة وبالتالي يتعين أن تُباشَر عملية اختيار تلك الأماكن والمواقع بعد تحليل متأن ومسح لمكامن الخطر بالاشتراك مع السكان المتأثرين.
    Lack of education in the return areas, in particular, was identified as a serious disincentive to return. UN ولقد تبين أن عدم توفر التعليم في مناطق العودة يشكل، بصفة خاصة، عائقاً خطيراً يثبط العودة.
    The authorities in control continue to deny the return of ethnic Georgian internally displaced persons to locations outside the accepted return areas in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN ولا تزال السلطات الحاكمة تنفي أن يكون أشخاص مشردون داخليا من ذوي الأصول العرقية الجورجية قد عادوا إلى مواقع خارج مناطق العودة المقبولة في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    Together with UNHCR, the State Party continues to encourage the active participation of women in all management and leadership committees of refugees in the camp, including in the return areas. UN وتواصل الدولة الطرف مع المفوضية تشجيع المرأة على المشاركة الفعلية في جميع اللجان المعنية بالإدارة والقيادة في المخيم، بما في ذلك في مناطق العودة.
    As part of efforts to support the transition to recovery, the World Food Programme and its partners have launched a food-for-assets programme for internally displaced persons in return areas. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى دعم الانتقال إلى مرحلة الإنعاش، أطلق برنامج الأغذية العالمي وشركاؤه برنامج الغذاء مقابل الأصول للأشخاص المشردين داخليا في مناطق العودة.
    The authorities in control continue to deny the return of ethnic Georgian internally displaced persons to locations outside of the accepted return areas in the Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. UN ولا تزال السلطات الحاكمة تنفي أن يكون أشخاص مشردون داخليا من ذوي الأصول العرقية الجورجية قد عادوا إلى مواقع خارج مناطق العودة المقبولة في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي.
    Acute malnutrition rates have fallen below the emergency threshold of 10 per cent, but have increased in return areas in some districts. UN وقد انخفضت معدلات سوء التغذية الحاد إلى ما دون عتبة الطوارئ البالغة نسبة 10 في المائة، ولكنها زادت في مناطق العودة في بعض المقاطعات.
    Realizing durable solutions in return areas and for those who were unable or unwilling to return to their previous homes required a sustained commitment on the part of the Government and the international community. UN وتحقيق حلول دائمة في مناطق العودة ولمن لا يتمكنوا أو لا يرغبوا في العودة إلى ديارهم السابقة يتطلب إلتزاما ثابتا من جانب الحكومة والمجتمع الدولي.
    There is training and other on-going activities to encourage the active participation of women in all management and leadership committees of refugees in urban, rural and camp settings, including return areas. UN ويتوافر التدريب والأنشطة الجارية الأخرى لتشجيع المشاركة الفعالة للمرأة في جميع اللجان الإدارية والقيادية للاجئين في المواقع الحضرية والريفية والمخيمات بما في ذلك مناطق العودة.
    Participated in joint field assessment missions with Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to monitor the situation of internally displaced persons in return areas including protection issues UN تمت المشاركة في بعثات التقييم الميداني المشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لرصد حالة المشردين داخليا في مناطق العودة بما يشمل مسائل الحماية
    However, the pace of return in 2006 was lower than expected owing to persistent insecurity, political instability and lack of infrastructure and basic services in return areas. UN ومع ذلك كانت معدلات العودة في عام 2006 أقل من المتوقع بسبب استمرار حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار السياسي ونقص البنى التحتية والخدمات الأساسية في مناطق العودة.
    Although the initial objectives for repatriation were not met, it was clear that the returns, coupled with UNHCR's presence in return areas, were important factors in building confidence in the reconciliation process. UN ومع أن الأهداف الأولية من العودة إلى الوطن لم تتحقق، إلا أنه كان واضحا أن حالات العودة، إلى جانب تواجد المفوضية في مناطق العودة تشكل عوامل هامة لبناء الثقة في عملية المصالحة.
    Through frequent patrols in return areas and close monitoring of local police activity in those areas, IPTF contributes to a sense of security among returnees. UN وتسهم، من خلال أعمال الدوريات المتكررة في مناطق العودة والمراقبة الدقيقة لأنشطة الشرطة المحلية في تلك المناطق، في خلق شعور بالأمن لدى العائدين.
    Although the initial objectives for repatriation were not met, it was clear that the returns, coupled with UNHCR's presence in return areas, were important factors in building confidence in the reconciliation process. UN ومع أن الأهداف الأولية من العودة إلى الوطن لم تتحقق، إلا أنه كان واضحا أن حالات العودة، إلى جانب تواجد المفوضية في مناطق العودة تشكل عوامل هامة لبناء الثقة في عملية المصالحة.
    Some delegations asked for further analysis of the refugee caseload, their desired durable solutions, an assessment as to continued protection needs preventing return, as well as further information on return areas in Afghanistan. UN وطلب بعض الوفود زيادة دراسة حالات اللاجئين، والحلول الدائمة المستحبة، وتقييم احتياجات الحماية التي لا تزال تمنع العودة، وتوفير معلومات أخرى عن مناطق العودة في أفغانستان.
    The task before the Special Rapporteur is to achieve effective respect for the human rights of as many categories of migrants as possible, wherever they may be, including places of detention, transfer and resettlement in return areas for undocumented migrants. UN وعينت، بموجب هذا القرار، مقررة خاصة تعنى بهذه الحقوق والهدف الذي تسعى المقررة الخاصة إلى تحقيقه هو الاحترام الفعلي لحقوق الإنسان لأكبر عدد من فئات المهاجرين؛ وذلك في أي مكان يوجدون فيه، بما في ذلك أماكن احتجاز المهاجرين غير الحائزين للوثائق اللازمة، وأماكن نقلهم، وإعادة إدماجهم في أماكن العودة.
    In this context, the International Organization for Migration has identified 15 locations in Darfur as return areas that will undergo assessment. UN وفي هذا السياق، حددت المنظمة الدولية للهجرة 15 موقعا في دارفور بوصفها مناطق عودة ستخضع للتقييم.
    The general humanitarian situation continued to improve in the country during the reporting period as a result of the ongoing positive evolution, both with the peace process and with the resettlement of internally displaced persons in their return areas. UN وقد استمر تحسّن الحالة الإنسانية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة التطور الإيجابي الذي يجري حاليا، سواء في عملية السلام أو في إعادة توطين المشردين داخليا في مناطق عودتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus