"return programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج العودة
        
    • برامج للعودة
        
    • لبرامج العودة
        
    • برامج عودة
        
    • وبرامج العودة
        
    The implementation of return programmes was thus of vital importance. UN لذلك فإن تنفيذ برامج العودة ذو أهمية بالغة.
    Authorities at all levels and in all parts of the country consistently obstruct return programmes in ever-more imaginative ways. UN إذ تقوم السلطات على جميع المستويات وفي جميع أنحاء البلد بعرقلة برامج العودة عرقلة مستمرة بطرق مبتكرة على نحو مستمر.
    The International Organization for Migration and other organizations may offer support to States in implementing assisted voluntary return programmes. UN ويمكن للمنظمة الدولية للهجرة وغيرها من المنظمات أن تقدم الدعم للدول في تنفيذ برامج العودة الطوعية المشمولة بالمساعدة.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    It recognized the significance of the simplified procedures and the monthly target of at least 3,600 persons agreed upon for the return of the remaining non-refugees in the camps to Viet Nam, and also the appropriateness of the timely implementation of the orderly return programmes. UN وسلمت اللجنة بأهمية اﻹجراءات المبسطة والهدف الشهري المتفق عليه بشأن عودة ٠٠٦ ٣ شخص على اﻷقل من غير اللاجئين المتبقين في المخيمات إلى فييت نام، وسلمت أيضا بلياقة التنفيذ الموقوت لبرامج العودة المنظمة.
    We must also take into account the benefits of voluntary return programmes. UN ويجب أن نأخذ في الاعتبار أيضا منافع برامج العودة الطوعية.
    Eighteen per cent of IDP sites were closed because of return programmes and 11 per cent because of evictions. UN وقد أغلق 18 في المائة من المواقع التي كانت تأوي المشردين بفضل برامج العودة و11 في المائة بسبب إخلائها.
    At the time of writing, PDES was planning to undertake a review of UNHCR's role in assisted voluntary return programmes. UN ووقت إعداد التقرير، كانت الدائرة تعتزم استعراض دور المفوضية في برامج العودة الطوعية المشمولة بالمساعدة.
    The voluntary return programmes seek to reintegrate returnees into the national development process. UN وتهدف برامج العودة الطوعية إلى إدماج هؤلاء السكان في عملية التنمية الوطنية.
    return programmes supported by the international community were responsible for 90 per cent of the reduction. UN وتعزى نسبة 90 في المائة من هذا الانخفاض إلى برامج العودة التي يدعمها المجتمع الدولي.
    The decrease is also due to return programmes offering rental subsidies or other forms of support, implemented by different partners. UN ويعود هذا الانخفاض أيضاً إلى برامج العودة التي ينفذها مختلف الشركاء والتي تقدم إعانات مالية لتسديد بدلات الإيجار أو غير ذلك من المساعدات.
    It also encourages the State party to promote the participation of Bolivian migrant workers and members of their families in drawing up voluntary return programmes. UN وهي علاوةً على ذلك تحث الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم في وضع برامج العودة الطوعية تلك.
    Assisted voluntary return programmes have been criticized for not being genuinely voluntary, particularly when offered to migrants kept in detention centres. UN وقد انتقدت برامج العودة الطوعية المشمولة بالمساعدة لأنها ليست طوعية حقاً، لا سيما عندما تعرض على مهاجرين محتجزين في مراكز احتجاز.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for Peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.
    Voluntary return programmes can be a solution for migrants who wish to return home but lack the means to do so. UN ويمكن أن تكون برامج العودة الطوعية حلاً للمهاجرين الذين يرغبون في العودة إلى البلد الأم لكنهم يفتقرون إلى الوسائل للقيام بذلك.
    In order to deal fully with the problems of displaced persons, a displacement and voluntary return unit was established in 2003, as a body attached to the Humanitarian Aid Commission, with the aim of following up the voluntary return programmes for these persons. UN لمعالجة كافة إشكاليات النازحين تم إنشاء وحدة النزوح والعودة الطوعية عام 2003 بغرض متابعة برامج العودة التطوعية للنازحين وذلك كجسم تابع لمفوضية العون الإنساني.
    Lastly, voluntary return programmes will be more successful if greater resources are dedicated to sustainable reintegration in countries of origin, through cooperation between the host country and the origin country. UN وأخيراً، فإن برامج العودة الطوعية ستصبح أكثر نجاحاً إذا خُصص قدر أكبر من الموارد لإعادة الدمج بصورة مستدامة في بلدان المنشأ من خلال التعاون بين البلد المستضيف وبلد المنشأ.
    His Government had cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and with countries of origin in seeking lasting solutions to the problems of refugees in the Sudan, notably by implementing voluntary return programmes. UN وقال إن حكومته تتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبلدان المنشأ في البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين في السودان، وذلك بشكل خاص عن طريق تنفيذ برامج للعودة الطوعية.
    Please also provide more information on the National Policy on Displaced Persons mentioned in paragraph 17 of the report, including the results of its implementation, and updated information on any voluntary return programmes that have been implemented after the submission of the report. UN ويرجى أيضاً تقديم المزيد من المعلومات عن السياسة القومية للنازحين المذكورة في الفقرة 17 من التقرير، بما في ذلك نتائج تنفيذها، وتقديم معلومات محدثة عن أية برامج للعودة الطوعية تكون نفذت بعد تقديم التقرير.
    It recognized the significance of the simplified procedures and the monthly target of at least 3,600 persons agreed upon for the return of the remaining non-refugees in the camps to Viet Nam, and also the appropriateness of the timely implementation of the orderly return programmes. UN وسلمت اللجنة بأهمية اﻹجراءات المبسطة والهدف الشهري المتفق عليه بشأن عودة ٠٠٦ ٣ شخص على اﻷقل من غير اللاجئين المتبقين في المخيمات إلى فييت نام، وسلمت أيضا بسلامة التنفيذ الموقوت لبرامج العودة المنظمة.
    Bearing in mind the need to step up the exchange of best practices between countries of origin and destination of migrants, we call for an even more strengthened dialogue, reciprocal understanding, the exchange of best practices, cooperation, knowledge transfer, identification of common challenges, and promotion of voluntary return programmes. UN وإذ نضع في الاعتبار الحاجة إلى زيادة تبادل أفضل الممارسات بين بلدان منشأ المهاجرين وبلدان مقصدهم، فإننا ندعو إلى زيادة تعزيز الحوار وإلى التفاهم المتبادل، وتبادل أفضل الممارسات، والتعاون، ونقل المعارف، والوقوف على التحديات المشتركة، والترويج لبرامج العودة الطوعية.
    Ensuring voluntary return programmes for the safe return and reintegration of abducted children; UN :: كفالة وضع برامج عودة طوعية لإعادة هؤلاء الأطفال بطريقة آمنة وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Parliaments in donor countries should help to secure the much needed funds for emergency assistance and return programmes. UN وينبغي على برلمانات الدول المانحة المساعدة في ضمان تقديم الأموال المطلوبة بشدة للمساعدة الطارئة وبرامج العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus