"return sites" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواقع العودة
        
    • مواقع العائدين
        
    The fleet is ageing and there is a need to establish new routes, especially in return sites. UN فقد بدأ أسطول النقل يتقادم وهناك حاجة إلى إنشاء طرق جديدة، لا سيما في مواقع العودة.
    Basic conditions were in place in 30 per cent of the return sites. UN وقد تحققت الشروط الأساسية في 30 في المائة من مواقع العودة.
    In addition, UNAMID increased the number of medium- and long-range patrols and patrols to return sites. UN وفضلاً عن ذلك، زادت العملية المختلطة عدد الدوريات المتوسطة المدى والبعيدة المدى والدوريات التي أرسلت إلى مواقع العودة.
    The Working Group intends to monitor return sites to assess whether the returns are seasonal or permanent. UN ويعتزم الفريق العامل رصد مواقع العودة لتحديد ما إذا كانت العودة موسمية أم دائمة.
    :: Organization and conduct of 20 joint field missions to assess the conflict environment at possible return sites, and 10 workshops on conflict management with communities at return sites UN :: تنظيم وإجراء 20 بعثة ميدانية مشتركة لتقييم بيئة النـزاع في مواقع العودة المحتملة، و 10 حلقات عمل بشأن إدارة النـزاعات مع المجتمعات المحلية في مواقع العودة
    Conduct of 300 inter-agency field verification missions to return sites to verify and assess protection and humanitarian needs UN إيفاد 300 بعثة تحقق ميدانية مشتركة بين الوكالات إلى مواقع العودة بغرض التحقق من الاحتياجات في مجالي الحماية والمساعدة الإنسانية وتقييمها
    The lower number of verification missions to return sites can be attributed to the lower-than-planned number of returns of internally displaced persons and refugees during the reporting period UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد بعثات التحقق الموفدة إلى مواقع العودة إلى انخفاض عدد العائدين من المشردين داخليا واللاجئين عما كان مقررا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Conduct of 300 inter-agency field verification missions to return sites to verify the voluntariness and appropriateness of the returns and assess protection and humanitarian needs UN إيفاد 300 بعثة تحقق ميدانية مشتركة بين الوكالات إلى مواقع العودة بغرض التحقق من طوعية العودة ومن ملاءمتها للحالة وتقييم الاحتياجات في مجالي الحماية والمساعدات الإنسانية
    :: Conduct of 300 inter-agency field verification missions to return sites to verify and assess protection and humanitarian needs UN :: إيفاد 300 بعثة مشتركة بين الوكالات للتحقق الميداني إلى مواقع العودة بغرض التحقق من الاحتياجات في مجالي الحماية والمساعدة الإنسانية، وتقييمها
    Humanitarian agencies, working in conjunction with the Government of the Sudan through the Joint Verification Mechanism, conducted assessment and verification missions to several return sites in all three Darfur States. UN وأجرت الوكالات الإنسانية، وهي تعمل في ارتباط مع حكومة السودان من خلال آلية التحقق المشتركة، بعثات تقييم وتحقق في عدد من مواقع العودة في ولايات دارفور الثلاث جميعها.
    100 per cent of the approved budget was utilized towards: (i) advancing regional stability and prosperity; (ii) supporting the reconciliation process; and (iii) galvanizing attention to the security situation at a number of return sites and in minority populated areas, as well as the lack of socio-economic development. UN استخدم 100 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` تعزيز الاستقرار والرخاء على الصعيد الإقليمي؛ ' 2` دعم عملية المصالحة؛ ' 3` تركيز الاهتمام على الحالة الأمنية في عدد من مواقع العودة والمناطق المأهولة بأقليات، وكذلك على غياب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    UNMIK and its partners were guided by a strategy based on the principle of a bottom-up approach: meeting the needs of internally displaced persons and refugees for employment, health care and access to public services; linking demand and opportunities for return; and facilitating inter-ethnic dialogue at return sites. UN وقد استرشدت البعثة وشركاؤها باستراتيجية تستند إلى اتباع مبدأ نهج ينطلق من أسفل إلى أعلى؛ وإلى ضرورة تلبية احتياجات المشردين داخليا واللاجئين من حيث التوظيف، والرعاية الصحية والحصول من الخدمات العامة؛ والربط بين الطلب وفرص العودة؛ وتيسير الحوار بين الأعراق في مواقع العودة.
    29. Crime affecting minority communities continued to consist mainly of cases involving low-level harassment, intimidation, simple assaults and property-related incidents, including damage to Orthodox churches and graveyards and to returnee homes at organized return sites. UN 29 - وبقيت الجرائم التي تتعرض لها الأقليات تشمل بشكل أساسي حالات تحرش وتخويف واعتداءات بسيطة، وحوادث متصلة بالممتلكات، بما في ذلك إلحاق أضرار بالكنائس والمقابر الأرثوذكسية ومنازل العائدين في مواقع العودة المنظمة.
    10. Although the return rate of refugees and internally displaced persons decreased in 2011, UNMIK engaged with local and regional authorities and international stakeholders in order to draw attention to the security situation at a number of return sites and in minority-populated areas, as well as the lack of socio-economic development. UN 10 - ومع أن معدل عودة اللاجئين والمشردين داخليا انخفض عام 2011، عملت البعثة مع السلطات المحلية والإقليمية وأصحاب المصلحة الدوليين من أجل لفت الانتباه إلى الحالة الأمنية في عدد من مواقع العودة وفي المناطق المأهولة بالأقليات، وكذلك إلى غياب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus