"return to east timor" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة إلى تيمور الشرقية
        
    return to East Timor must occur in conditions of safety and dignity. UN يجب أن تجري العودة إلى تيمور الشرقية في ظروف آمنة وبكرامة.
    This would serve as a catalyst to encourage their return to East Timor to play a part in the Timorization of the administration and reintegrate fully into society. UN فذلك من شأنه أن يكون حافزا يشجعهم على العودة إلى تيمور الشرقية للقيام بدور في نقل الإدارة إلى أيدي التيموريين وإعادة اندماجهم بالكامل في المجتمع.
    Refugees in West Timor must be free to decide themselves whether they want to return to East Timor. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    Refugees in West Timor must be free to decide themselves whether they want to return to East Timor. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    The Government of Indonesia has indicated that those wishing to return to East Timor should be able to do so. UN وأعلنت الحكومة اﻹندونيسية أنه ينبغي تمكين الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية من القيام بذلك.
    A solution that safeguards the entitlements of those who had not yet reached retirement age in 1999 would no doubt encourage many former civil servants to return to East Timor. UN ومما لا شك فيه أن التوصل إلى حل يضمن استحقاقات من لم يكونوا قد بلغوا بعد سن التقاعد في عام 1999 من شأنه أن يشجع كثيرا من الموظفين السابقين على العودة إلى تيمور الشرقية.
    37. At this stage, it is already clear that a number of East Timorese currently in West Timor are expected to choose to remain in Indonesia rather than return to East Timor. UN 37- ومن الواضح فعلا في هذه المرحلة أنه يتوقع أن يختار عدد من التيموريين الشرقيين الموجودين حاليا في تيمور الغربية البقاء في إندونيسيا بدلا من العودة إلى تيمور الشرقية.
    Through accurate registration, the number of those East Timorese who wish to return to East Timor and those who intend to remain in Indonesia will be known. UN فعن طريق التسجيل الدقيق، سيعرف عدد أبناء تيمور الشرقية الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية وعدد أولئك الذين يعتزمون البقاء في إندونيسيا.
    The objective of the registration was to both ascertain the precise number of East Timorese currently in Nusa Tenggara Timur as well as to determine how many wished to remain in Indonesia and how many wished to return to East Timor. UN وكان الهدف من التسجيل هو التحقق على وجه الدقة من عدد أبناء تيمور الشرقية الموجودين حاليا في نوساتنغارا تيمور، وتحديد عدد الذين يرغبون في البقاء في إندونيسيا وعدد الذين يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    It expresses particular concern that this intimidation reached such a level that UNHCR were forced to postpone indefinitely their important effort to register refugees and determine whether they wished to return to East Timor or to be resettled, a task that should be completed as soon as possible given the impending rainy season. UN ويعرب عن قلقه الخاص إذ أن أعمال التهويل هذه قد بلغت درجة اضطرت المفوضية إلى أن ترجئ إلى أجل غير مسمى جهودها الهامة المتعلقة بتسجيل اللاجئين وتحديد ما إذا كانوا يودون العودة إلى تيمور الشرقية أو يودون إعادة توطينهم، وهي مهمة كان من الضروري الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن نظرا لقرب حلول موسم الأمطار.
    36. In an important recent development, the Government of Indonesia was reported to have announced that 31 March would be considered as the deadline by which time refugees would need to have made a decision on whether to return to East Timor or to be registered as Indonesian citizens and possibly resettled in other parts of Indonesia. UN 36- ومن التطورات الهامة الأخيرة المبلغ عنها إعلان حكومة إندونيسيا أن يوم 31 آذار/مارس سيكون آخر موعد أمام اللاجئين لاتخاذ قرار يختارون فيه العودة إلى تيمور الشرقية أو تسجيلهم بوصفهم مواطنين إندونيسيين وربما إعادة توطينهم في أنحاء أخرى من إندونيسيا.
    (c) The importance of cooperation between the Government of Indonesia and relevant international humanitarian agencies in facilitating the registration of the refugees as a way to determine whether their intention is to return to East Timor or to remain in Indonesia based on the principle of freedom of choice. UN (ج) أهمية التعاون بين حكومة إندونيسيا والوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة في مجال تيسير عملية تسجيل اللاجئين كطريقة لتحديد ما إذا كان في نيتهم العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في إندونيسيا على أساس مبدأ حرية الاختيار.
    It expresses particular concern that this intimidation reached such a level that the staff of the Office of the High Commissioner were forced to postpone indefinitely their important effort to register refugees and determine whether they wished to return to East Timor or to be resettled, a task that should be completed as soon as possible given the impending rainy season. UN ويعرب عن قلقه الخاص إذ أن أعمال التهويل هذه قد بلغت درجة اضطرت موظفي المفوضية إلى أن يرجئوا إلى أجل غير مسمى جهودهم الهامة المتعلقة بتسجيل اللاجئين وتحديد ما إذا كان هؤلاء يودون العودة إلى تيمور الشرقية أو يودون إعادة توطينهم، وهي مهمة كان من الضروري الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن نظرا لقرب حلول موسم الأمطار.
    In this regard, the results of the registration process reflect that from a total of 113,791 participants, 1,250 (1.10 per cent) East Timorese refugees elected to return to East Timor while 111,540 (98.02 per cent) opted to remain in Indonesia and 1,010 (0.88 per cent) abstained. UN وفي هذا الصدد، يتبين من نتائج عملية التسجيل أنه من مجموع المشتركين فيها البالغ عددهم 791 113، اختار 250 1 (1.10 في المائة) من لاجئ تيمور الشرقية العودة إلى تيمور الشرقية بينما اختار 540 111 (98.02 في المائة) البقاء في إندونيسيا، وامتنع عن التصويت 010 1 (0.88 في المائة).
    11. Welcomes the commitment of the Indonesian authorities to allow the refugees and displaced persons in West Timor and elsewhere in Indonesia to choose whether to return to East Timor, remain where they are or be resettled in other parts of Indonesia, and stresses the importance of allowing full, safe and unimpeded access by humanitarian organizations in carrying out their work; UN ١١ - يرحب بالتزام السلطات اﻹندونيسية بالسماح للاجئين والمشردين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا بالاختيار بين العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في أماكنهم أو إعادة توطينهم في أنحاء أخرى من إندونيسيا، ويؤكد أهمية السماح للمنظمات اﻹنسانية، في أدائها ﻷعمالها، بالوصول إلى اللاجئين والمشردين بصورة تامة وآمنة ودون عوائق؛
    11. Welcomes the commitment of the Indonesian authorities to allow the refugees and displaced persons in West Timor and elsewhere in Indonesia to choose whether to return to East Timor, remain where they are or be resettled in other parts of Indonesia, and stresses the importance of allowing full, safe and unimpeded access by humanitarian organizations in carrying out their work; UN ١١ - يرحب بالتزام السلطات اﻹندونيسية بالسماح للاجئين والمشردين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا بالاختيار بين العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في أماكنهم أو إعادة توطينهم في أنحاء أخرى من إندونيسيا، ويؤكد أهمية السماح للمنظمات اﻹنسانية، في أدائها ﻷعمالها، بالوصول إلى اللاجئين والمشردين بصورة تامة وآمنة ودون عوائق؛
    11. Welcomes the commitment of the Indonesian authorities to allowing the refugees and displaced persons in West Timor and elsewhere in Indonesia to choose whether to return to East Timor, remain where they are or be resettled in other parts of Indonesia, and stresses the importance of allowing full, safe and unimpeded access by humanitarian organizations in carrying out their work; UN 11 - يرحب بالتزام السلطات الإندونيسية بالسماح للاجئين والمشردين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا بالاختيار بين العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في أماكنهم أو إعادة توطينهم في أنحاء أخرى من إندونيسيا، ويؤكد أهمية السماح للمنظمات الإنسانية، في أدائها لأعمالها، بالوصول إلى اللاجئين والمشردين بصورة تامة وآمنة ودون عوائق؛
    " The Commission urges the Government of Indonesia, while acknowledging the efforts already made by the Government of Indonesia, to continue, without further delay, to fulfil its responsibility to disarm and disband the militia, to restore security in the refugee camps in West Timor and to take measures to ensure that the refugees can make a free and informed choice whether to return to East Timor or resettle in Indonesia. UN " وتحث اللجنة حكومة إندونيسيا، واضعةً في اعتبارها الجهود التي بذلتها الحكومة بالفعل، على الاستمرار، دون مزيد من الإبطاء، في الاضطلاع بمسؤوليتها عن نزع سلاح الميليشيات وحلها، واستعادة الأمن في مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية واتخاذ التدابير الكفيلة بتمكين اللاجئين من اختيار بديل العودة إلى تيمور الشرقية بحرية وعن علم أو إعادة التوطن في إندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus