"return to iraq" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة إلى العراق
        
    • عودته إلى العراق
        
    • العودة الى العراق
        
    • عائدين الى العراق
        
    • عودتهم إلى العراق
        
    • عائدين إلى العراق
        
    • العودة للعراق
        
    • بالعودة إلى العراق
        
    • وعادوا الى العراق
        
    Two were submitted by non-Iraqi spouses of Iraqi nationals who claimed essentially for loss of use because they could not return to Iraq to live on the property. UN وقُدمت مطالبتان من جانب زوجات غير عراقيات لمواطنين عراقيين طالبن أساساً بتعويض عن خسارة الاستخدام لأنهن لم يستطعن العودة إلى العراق للإقامة في الممتلكات العقارية.
    The Claimant made an independent decision not to return to Iraq to reopen the Trade Commission. UN ذلك أن الجهة المطالِبة قد اتخذت قرارها المستقل بعدم العودة إلى العراق وعدم إعادة فتح مكاتبها.
    The Non-Aligned Movement calls for the inspectors to return to Iraq as a matter of urgency. UN وتدعو الحركة المفتشين إلى العودة إلى العراق بصورة عاجلة.
    With the return to Iraq in mid-2009, the presence of senior international staff in Baghdad has proven crucial in reestablishing UNICEF credibility at the highest levels and in leveraging support for programmes, even as access outside the International Zone in Baghdad is a constraint. UN وأثبت حضور المسؤول الدولي الأقدم، بعد عودته إلى العراق في منتصف عام 2009، أن وجوده هام لدرجة حرجة في استعادة مصداقية اليونيسيف على أعلى المستويات وفي تقوية الدعم للبرامج، حتى مع تقييد الوصول إلى خارج المنطقة الدولية في بغداد.
    They intended to penetrate the Iranian stations, but had to return to Iraq when they encountered Iranian forces. UN وكانوا ينوون اختراق المراكز الايرانية، بيد أنهم اضطروا الى العودة الى العراق عندما واجهتهم القوات الايرانية.
    Airfares and expenses for return to Iraq for 3 workers 1,165 UN أجور السفر الجوي ونفقات العودة إلى العراق ل٣ عمال
    Please accept our deepest appreciation for the past efforts of the United Nations. We hope that the United Nations will be able to return to Iraq as soon as possible. UN تقبلوا خالص تقديرنا على الجهود السابقة للأمم المتحدة ونأمل أن تكون قادرة على العودة إلى العراق بأسرع وقت ممكن.
    These persons risk wasting away in prison interminably, unless they accept to return to Iraq. UN وهؤلاء الأشخاص يكونون عرضة للإنهاك في السجن بلا نهاية ما لم يقبلوا العودة إلى العراق.
    They were forced to return to Iraq when confronted by Iranian personnel. UN وأجبروا على العودة إلى العراق عندما واجههم اﻷفراد الايرانيون.
    Iranian forces fired back, forcing them to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية باطلاق النار، مما أجبرهم على العودة إلى العراق.
    The Iranian returned the fire and forced the Iraqis to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية بالمثل وأرغمت العراقيين على العودة إلى العراق.
    The Iranian forces returned the fire and forced the perpetrators to return to Iraq. UN وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وارغمت المعتدين على العودة إلى العراق.
    The Iranian forces returned the fire and forced them to return to Iraq at 0530 hours. UN وردت القوات الايرانية على اطلاق النار بالمثل وأرغمتهم على العودة إلى العراق في الساعة ٣٠/٥.
    As the supervisor was unable to return to Iraq following the invasion of Kuwait, the Claimant is seeking compensation for the payments made in respect of a period of fifteen months, for a total of 32,553 pound sterling (“UK£”). UN وبما أن المدير لم يتمكن من العودة إلى العراق بعد غزو الكويت، فإن المطالب يلتمس تعويضاً عن المبالغ المدفوعة عن فترة خمسة عشر شهرا، بقيمة إجمالية قدرها 553 32 جنيها استرلينيا.
    Of particular concern are the more than 200,000 Iraqi refugees registered in the Islamic Republic of Iran, many of whom have been pressing to return to Iraq. UN مما يبعث على القلق بوجه خاص عدد اللاجئين العراقيين المسجلين في جمهورية إيران الإسلامية الذي يتجاوز 000 200 لاجئ، والكثيرون منهم يلحون في العودة إلى العراق.
    The Claimant asserts that, because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the trade embargo imposed on Iraq, the vessels have been unable to return to Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن باستطاعة السفينتين العودة إلى العراق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت والحظر التجاري المفروض على العراق.
    The officer determined that the complainant would not be at risk of life, extreme sanctions or inhuman treatment upon return to Iraq. UN وخلص الموظف المختص إلى أن صاحب البلاغ لن يتعرض لخطر على حياته أو لعقوبات قصوى أو معاملة لا إنسانية لدى عودته إلى العراق.
    The officer determined that the complainant would not be at risk of life, extreme sanctions or inhuman treatment upon return to Iraq. UN وخلص الموظف المختص إلى أن صاحب البلاغ لن يتعرض لخطر على حياته أو لعقوبات قصوى أو معاملة لا إنسانية لدى عودته إلى العراق.
    The latter's response forced them to return to Iraq. UN بيد أن رد هؤلاء أرغمهم على العودة الى العراق.
    They then left the area to return to Iraq. UN وقاموا بتجميع القرويين وابتزوا نقودهم، ثم غادروا المنطقة عائدين الى العراق.
    :: Addressing the problem of Iraqi refugees and displaced persons, at home and abroad, and coordinating with States and the relevant specialized agencies in order to provide for their needs and create conditions conducive to their return to Iraq; UN :: معالجة مشكلة اللاجئين والنازحين العراقيين داخليا وخارجيا والتنسيق مع الدول والوكالات المتخصصة ذات الصلة لتوفير احتياجاتهم وتهيئة الظروف الملائمة لتأمين عودتهم إلى العراق.
    They lectured to the villagers and then left the village to return to Iraq. UN وانتقدوا أهل القرية ثم غادروا القرية عائدين إلى العراق.
    He agreed, in the national interest, to return to Iraq to meet the IAEA inspectors. UN واستجابة منه للمصلحة الوطنية وافق على العودة للعراق ومقابلة مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Special Rapporteur urged the Government to comply with all relevant Security Council resolutions and thus allow the weapons inspectors to return to Iraq. UN وقد حث المقرر الخاص الحكومة على الامتثال لجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وبالتالي السماح لمفتشي الأسلحة بالعودة إلى العراق.
    They entered the village Oskool and then left the village to return to Iraq. UN ودخلوا الى قرية أوسكول، ثم تركوها وعادوا الى العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus