"returning refugees" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللاجئين العائدين
        
    • للاجئين العائدين
        
    • اللاجئون العائدون
        
    • عودة اللاجئين
        
    • باللاجئين العائدين
        
    • واللاجئين العائدين
        
    • واللاجئون العائدون
        
    • العائدين من اللاجئين
        
    • اللاجئات العائدات
        
    • ولاجئون عائدون
        
    • وعودة اللاجئين
        
    • للعائدين من اللاجئين
        
    The projected number of returning refugees was hence reduced to 1.3 million. UN لذا فقد خفض العدد المسقط من اللاجئين العائدين الى ١,٣ مليون.
    The massive flow of returning refugees must be accommodated. UN كما ينبغي إيواء التدفق الهائل من اللاجئين العائدين.
    Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. UN وقال إن الجرائم المرتكبة ضد اللاجئين العائدين قليلة العدد وأن الشرطة استجابت لمقتضياتها بصورة فورية في كل مرة.
    Evaluations were completed of the cash grant programme for returning refugees in Burundi and for returning displaced people in northern Sri Lanka. UN وأُنهيت التقييمات التي أُجريت لبرنامج المنح النقدية للاجئين العائدين في بوروندي وللمشردين العائدين في شمالي سري لانكا.
    returning refugees are provided with the same return package and food rations as the internally displaced. UN ويزود اللاجئون العائدون بنفس طرود العودة والحصص الغذائية أسوة بالمشردين داخليا.
    Those expelled also received support from UNICEF and are being resettled alongside returning refugees. UN وتلقى أولئك المبعدون أيضا دعما من اليونيسيف وتجري إعادة توطينهم جنبا إلى جنب مع اللاجئين العائدين.
    One resolution argues for more assistance for returning refugees. UN ويطالب أحد القرارات بتقديم مزيد من المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أوطانهم.
    Assistance for returning refugees UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين العائدين إلى أوطانهم
    UNCHR and its implementing partners have opened several new transit centres to screen and process returning refugees before they are sent to more permanent shelter in secure areas of the country. UN وفتحت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركاؤها المنفذون عدة مراكز عبور جديدة لفرز اللاجئين العائدين وتجهيز معاملاتهم قبل إرسالهم إلى مآو أكثر استدامة في مناطق آمنة في البلد.
    Women make up nearly half of all borrowers, and a quarter of the loans have been made to displaced persons or returning refugees. UN وتشكل المرأة ما يقرب من نصف الحاصلين على قروض جميعا، وقدمت ربع القروض إلى الأشخاص المشردين أو اللاجئين العائدين.
    At the same time, the Office assumed overall responsibility for protection and assistance to the returning refugees. UN وفي الوقت نفسه اضطلعت المفوضية بالمسؤولية الشاملة عن حماية ومساعدة اللاجئين العائدين.
    The transition to stable government may depend on returning refugees being able to take part in elections or referenda on the form of government and its leadership. UN ويمكن أن تتوقف مرحلة الانتقال إلى إنشاء حكومة مستقرة على قدرة اللاجئين العائدين على الاشتراك في الانتخابات أو الاستفتاءات التي تتعلق بشكل الحكومة وقيادتها.
    They should be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. UN وينبغي أن تكون هذه المرافق والبرامج منفصلة بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين.
    The Council stresses the importance of addressing the needs of returning refugees. UN ويشدد المجلس على أهمية تلبية احتياجات اللاجئين العائدين.
    They should be clearly separated from humanitarian centres established, for example, for returning refugees. UN وينبغي أن تكون هذه المرافق والبرامج منفصلة بوضوح عن المراكز اﻹنسانية المنشأة على سبيل المثال من أجل اللاجئين العائدين.
    Labour-intensive methods provided work for returning refugees, internally displaced persons, women and ex-combatants. UN ووفرت الأساليب الكثيفة العمالة العمل للاجئين العائدين والمشردين داخليا والنساء والمقاتلين السابقين.
    Call upon all parties concerned to ensure non-discriminatory treatment of returning refugees and internally displaced persons. UN دعوة جميع الأطراف المعنية إلى ضمان المعاملة غير التمييزية للاجئين العائدين والمشردين داخليا.
    returning refugees are also opting to proceed directly to their areas of origin rather than stay in transit camps. UN ويختار اللاجئون العائدون أيضا المضي مباشرة إلى مناطق نشأتهم بدلا من البقاء في مخيمات مؤقتة.
    returning refugees have created ethnic tension, and there have been reports of infiltrations by opposing militant forces. UN وأثارت عودة اللاجئين توترات إثنية ووردت تقارير عن عمليات تسلل لقوات المتمردين المعارضة.
    The emphasis has meanwhile clearly shifted from emergency aid to the areas mainly for returning refugees and other vulnerable groups, for rehabilitation, reconstruction and reintegration and development. UN وفي هذا اﻷثناء تحول التركيز بصورة واضحة من معونة الطوارئ إلى المجالات المتعلقة أساسا باللاجئين العائدين والمجموعات الضعيفة اﻷخرى وإعادة التأهيل والتعمير واﻹدماج والتنمية.
    These grants responded to the needs of approximately 160,000 internally displaced persons and returning refugees suffering from drought and harsh weather conditions. UN ومكنت هذه المنح من تلبية احتياجات حوالي 000 160 من المشردين داخليا واللاجئين العائدين المتضررين من الجفاف والظروف المناخية القاسية.
    Internally displaced persons and returning refugees must find comfort in returning to their former places of abode. UN يجب أن يشعر الأشخاص المشردون داخليا واللاجئون العائدون بالارتياح لعودتهم إلى أماكن إقامتهم السابقة.
    The ultimate goal of these activities is for the reintegration of returning refugees to become an integral part of a country's development plan. UN والهدف النهائي لهذه الأنشطة هو إعادة دمج العائدين من اللاجئين كي يصبحوا جزءاً لا يتجزأ من خطط التنمية في بلدانهم.
    (d) The continuing violations of the human rights of women, in particular forced labour, trafficking, sexual violence and exploitation, often committed by military personnel, and especially directed towards women who are returning refugees, internally displaced or belong to ethnic minorities or the political opposition; UN (د) للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، وخاصة العمل القسري والاتجار والعنف والاستغلال الجنسيين، التي كثيراً ما يرتكبها العسكريون، وتتعرض لها بوجه خاص اللاجئات العائدات والمشردات داخلياً أو اللاتي ينتمين إلى الأقليات العرقية أو إلى المعارضة السياسية؛
    They included asylum-seekers, refugees, returning refugees in the early stages of their reintegration, internally displaced persons and other populations of concern, mainly victims of conflict. UN وكان من بينهم ملتمسو لجوء، ولاجئون، ولاجئون عائدون في أولى مراحل إعادة إدماجهم، ومشردون داخليا وغيرهم ممن تثير أوضاعهم القلق، وهم أساسا من ضحايا المنازعات.
    Increasing land scarcity triggered by a high birth rate and returning refugees, together with land degradation, is further aggravating food insecurity in the country. UN ويزيد من حدة انعدام الأمن الغذائي في البلد ازدياد ندرة الأراضي بتأثير ارتفاع معدل المواليد وعودة اللاجئين العائدين واقتران ذلك بتدهور الأراضي.
    Furthermore, I encourage Governments and development and humanitarian agencies to work closely together to support countries in the aftermath of conflict in developing and implementing durable solution strategies for returning refugees and internally displaced persons. UN وعلاوة على ذلك، أشجع الحكومات والوكالات الإنمائية والإنسانية على العمل معا بشكل وثيق لدعم البلدان في أعقاب النزاعات في وضع وتنفيذ استراتيجيات تكفل إيجاد حلول دائمة للعائدين من اللاجئين والمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus