The Higher Committee had established a plan of action for the rapid reuniting of these children with their families. | UN | ووضعت اللجنة العليا خطة عمل من أجل جمع شمل هؤلاء الأطفال مع أسرهم على وجه السرعة. |
Welcoming the efforts exerted by the United Nations High Commissioner for Refugees for reuniting refugees with their families, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من أجل جمع شمل اللاجئين بأسرهم، |
These problems must be addressed and greater emphasis placed on reuniting children with their families and on supporting them within the community. | UN | ويجب التصدي لهذه المشاكل، وزيادة التركيز على جمع شمل الأطفال مع أسرهم وعلى اعالتهم داخل المجتمع المحلي. |
In some cases, child soldiers encountered difficulties in reuniting with their families or rejoining their communities. | UN | ويتعرض الجنود اﻷطفال في حالات أخرى إلى صعوبات تحول دون لم شمل أسرهم أو تمنعهم من الانضمام إلى أهاليهم. |
Prior to 1988, the question of reuniting Karabakh with Armenia was raised in the 1920s, 1940s and 1960s. | UN | وقبل عام 1988، كانت مسألة إعادة توحيد كاراباخ مع أرمينيا قد أثيرت في العشرينات والأربعينات والستينات. |
Initiatives are under way to address the problem of street children by providing counselling and reuniting children with their families. | UN | ويجري القيام بمبادرات للتصدي لمشكلة أطفال الشوارع عن طريق تقديم المشورة ولم شمل اﻷطفال مع أسرهم. |
The TV Production Section produced one story related to decolonization in the series 21st Century and UN in Action, focusing on reuniting family members who had been separated by the situation in Western Sahara. | UN | وأخرج قسم الإنتاج التلفزيوني حلقة واحدة ذات صلة بإنهاء الاستعمار ضمن سلسلة القرن 21 والأمم المتحدة تعمل، تركز على جمع شمل أفراد الأسر الذين تفرقوا نتيجة للحالة في الصحراء الغربية. |
The second initiative is a family mediation programme, developed by UNICEF and aimed at reuniting children in centres with their families. | UN | أما المبادرة الثانية فهي برنامج للوساطة اﻷسرية، وضعته اليونيسيف ويستهدف جمع شمل اﻷطفال بأسرهم في مراكز معينة لذلك. |
They're real good at reuniting captives with their kin. | Open Subtitles | انهم جيدون حقا في جمع شمل الأسرى مع ذويهم. |
On the pretext of legitimately reuniting such families, unprincipled traffickers have created transborder networks unbeknownst to the Ivorian authorities or, sometimes, to the authorities of the countries of origin. | UN | وبذريعة جمع شمل هذه الأسر قانونيا، أنشأ تجار لا مبادئ لهم شبكات عبر الحدود، غير معروفة لسلطات كوت ديفوار، أو لسلطات بلدان المنشأ أحيانا. |
However, creative efforts by some non-governmental organizations’ staff have resulted in some progress in reuniting a number of these sans adresse children with their families. | UN | بيد أن جهودا ابتكارية بذلها بعض موظفي المنظمات غير الحكومية أفضت إلى إحراز شيء من التقدم في جمع شمل عدد من هؤلاء اﻷطفال المشردين بأسرهم. |
While UNICEF in Mozambique continues to support institutions assisting disadvantaged children, methods of reuniting children living in orphanages with their families are under review. | UN | وبينما أن منظمة اليونيسيف في موزامبيق تواصل دعمها للمؤسسات التي تساعد اﻷطفال المحرومين، فإن أساليب جمع شمل اﻷطفال الذين يعيشون في دور اﻷيتام هي قيد الاستعراض. |
Extra-regional resettlement efforts for African refugees aim primarily at reuniting families. | UN | وتهدف جهود إعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين خارج المنطقة بالدرجة اﻷولى إلى لم شمل اﻷُسر. |
Extraregional resettlement efforts for African refugees aim primarily at reuniting families. | UN | وتهدف جهود إعادة توطين اللاجئين اﻷفريقيين خارج المنطقة بالدرجة اﻷولى إلى لم شمل اﻷُسر. |
3.2 The International Committee of the Red Cross shall be responsible for reuniting them with their families. | UN | 3-2 تتولى لجنة الصليب الأحمر الدولية أمر لم شمل هؤلاء السجناء مع أسرهم. |
They also resumed their efforts towards reuniting the West Bank and Gaza. | UN | كما استأنفوا جهودهم الرامية إلى إعادة توحيد الضفة الغربية وغزة. |
They also briefly resumed their efforts towards reuniting the West Bank and Gaza, albeit with limited success at reconciliation. | UN | واستأنفوا أيضا لفترة وجيزة جهودهم المبذولة صوب إعادة توحيد الضفة الغربية وغزة، رغم ضآلة ما تحقق من نجاح صوب المصالحة. |
The specific programmes of ICRC gave priority to the civilian population and very directly to children, inter alia by keeping a register of unaccompanied children, reuniting families and providing medical assistance. | UN | وللجنة برامج محددة تعطي أولوية للسكان المدنيين وتستهدف اﻷطفال بصورة مباشرة، ومن ذلك مثلا: تسجيل اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم، ولم شمل اﻷسر، وتقديم المساعدة الطبية. |
In response, UNEP emphasized the difference between the functions carried out by its two offices, and their different partners, concluding that reuniting the two offices would not result in either improved cost efficiency or savings, particularly if the relationships and partnerships by now established in Washington were only maintained through frequent travel. | UN | ورداً على ذلك، شدد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الفرق بين الوظائف التي يؤديها مكتباه وعلى أن لكل منهما شركاءه المختلفين، وخلص إلى أن إعادة دمج المكتبين لن تفضي إلى تحسين الكفاءة من حيث الكلفة ولا إلى تحقيق وفورات، خصوصاً إذا كانت العلاقات والشراكات التي أُقيمت حتى الآن في واشنطن سيحافَظ عليها من خلال السفر المتكرر فقط. |
This Conrad wannabe is one of the only things that is keeping you from finally reuniting with your father. | Open Subtitles | هذا المتشبه بكونراد هو واحد من الكثير من الأشياء التي كانت تبعدك عن لم الشمل بأبيك |
A husband and wife reuniting after five years apart? | Open Subtitles | زوج وزوجة يجمع شملهما بعد خمس سنين من الفراق؟ |
I'm not interested in reuniting with my people. | Open Subtitles | لستُ مهتمّاً بلمّ شملي مع قومي |
Of reuniting my nation and tell me to stop. | Open Subtitles | ان اقوم بتوحيد المملكة وان تطلبي مني التوقف |
Tracing programmes for reuniting children with their families were also undertaken in cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | وجرى أيضا بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الاضطلاع ببرامج استقصائية للم شمل اﻷطفال مع أسرهم. |
That work involves tracing relatives, exchanging family messages, reuniting families and seeking to clarify the fate of those who remain missing. | UN | ويشمل هذا العمل البحث عن الأقارب، وتبادل الرسائل بين أفراد الأسر، ولمّ شمل الأسر، والسعي إلى توضيح مصير أولئك الذين ما زالوا مفقودين. |