"revealed by" - Traduction Anglais en Arabe

    • كشفت عنها
        
    • كشف عنه
        
    • التي تكشفها
        
    • كشف عنها
        
    • كشفت عنه
        
    • تكشف عنها
        
    • تكشف عنه
        
    • يكشف عنه
        
    • التي كشفها
        
    • تكشفه
        
    • يكشف عنها
        
    • كشفته
        
    • كشفه
        
    • يكشفه
        
    • التي كشفتها
        
    A. Apparent deviations revealed by the data reported by Chile, Cuba, Ecuador, El Salvador and Solomon Islands for 2006 and 2007 UN ألف - الانحرافات الواضحة التي كشفت عنها البيانات المبلغة من شيلي وكوبا وإكوادور والسلفادور وجزر سليمان لعامي 2006 و2007
    States must not focus only on fixing the obvious problems in the architecture of the international financial and monetary system which have been revealed by the crisis. UN ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.
    The Ombudsman may instruct the body to rectify the deficiency revealed by the investigation and the ways and time to do so. UN ويجوز لأمين المظالم أن يوعز للهيئة معالجة القصور الذي كشف عنه التحقيق ويحدد لها السبيل إلى ذلك وموعد القيام به.
    Action is unlikely to be effective if it is not based on the reality revealed by data and facts. UN ومن غير المرجح أن يكون العمل فعالا إذا لم يستند إلى الحقيقة التي تكشفها البيانات والوقائع.
    22. The environmental crisis, revealed by global warming and climate change, was related to the antivalues of the existing system. UN 22 - وقال إن الأزمة البيئية التي كشف عنها الاحترار العالمي وتغير المناخ تتعلق بمعاداة القيم للنظام القائم.
    This stands in sharp contrast to the scattered nature of country programmes revealed by various evaluations in the past. UN وهذا يختلف بشدة مع طابع البرامج القُطرية الذي اتسم بالتفتت على النحو الذي كشفت عنه التقييمات المختلفة في الماضي.
    The picture revealed by the ROARs on aid coordination is mixed. UN :: أما الصورة التي تكشف عنها التقارير السنوية التي تركز على النتائج فيما يتعلق بتنسيق المساعدة فهي صورة متفاوتة.
    The systemic flaws revealed by this crisis, as well as the propagation of its effects, requires a coordinated global response at the international level. UN وتتطلب أوجه القصور في النظام التي كشفت عنها هذه الأزمة، وكذلك انتشار آثارها، استجابة عالمية منسقة على المستوى الدولي.
    In such a manner, the diversity of unilateral acts of States revealed by State practice would be fully covered. UN وبذلك ستدخل الأشكال المختلفة للأفعال الانفرادية للدول التي كشفت عنها ممارسة الدول بأكملها في نطاق المشروع.
    Rare exhibits and unique historical monuments revealed by archaeological excavation are vivid proof. UN وتعد المعروضات النادرة والآثار التاريخية الفريدة التي كشفت عنها عمليات التنقيب عن الآثار، دليلا ساطعا على ذلك.
    The second report had been prompted by the awareness of major gaps in basic scientific knowledge of those effects, revealed by the Fukushima accident. UN وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما.
    The magnitude of the tragedy is revealed by the following eye-witness account by a native inhabitant: UN إن البعد الذي بلغته المأساة كشف عنه شاهد عيان من السكان اﻷصليين بقوله:
    The diplomatic talent and serene daring revealed by Mr. Kofi Annan confirm that we have in him a leader who is up to the challenges and opportunities before us. UN إن ما كشف عنه السيد كوفي عنان من مواهب دبلوماسية وجرأة رزينة ليؤكد أنه بالنسبة لنا قائد على مستوى التحديات والفــرص المطروحة أمامنا.
    The threat to surface water by endosulfan revealed by the Pesticide Impact Rating Index (PIRI) model had been confirmed by the presence of endosulfan residues in water samples in the cotton-producing region in Burkina Faso in which the chemical was used. UN وقال إن وجود الخطر من الإندوسلفان على المياه السطحية الذي كشف عنه نموذج مؤشر تصنيف أثر المبيدات قد تأكد بوجود مخلفات الإندوسلفان في عينات المياه في المنطقة المنتجة للقطن التي استخدمت فيها هذه المادة الكيميائية في بوركينا فاسو.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    In its resolution 1993/11, the Economic and Social Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وفي قراره 1993/11، أكد المجلس من جديد أن اللجنة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس فيما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن الاتجاهات والأنماط المستجدة في التمييز ضد المرأة التي تكشفها هذه الرسائل.
    The Committee considered the situation revealed by the Board to be unacceptable. UN واعتبرت اللجنة أن الحالة التي كشف عنها المجلس أمر لا مجال لقبوله.
    The increase in programme efficiency and effectiveness revealed by independent evaluations was encouraging, and the Group hoped that the trend could be maintained. UN وقال إن ازدياد كفاءة وفعالية البرامج الذي كشفت عنه التقييمات المستقلة أمر مشجع، وتأمل المجموعة أن يتسنى الحفاظ على هذا الاتجاه.
    It is, therefore, possible that some of the damage revealed by monitoring and assessment activities resulted from causes other than the effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي، فمن الممكن أن تكون بعض الأضرار التي تكشف عنها أنشطة الرصد والتقدير ناجمة عن أسباب أخرى بخلاف آثار غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Any unsatisfactory performance revealed by quality control checking is brought to the attention of contractors, whether institutional or individual. UN ويبلّغ المتعاقدون، سواء كانوا مؤسسات أو أفراداً، بأي أداء غير مُرض تكشف عنه عملية التحقق من الجودة.
    Such recommendations, at least at the outset, should include measurement mechanisms that address the fears of the population of Gaza and southern Israel at that time and should, at a minimum, be in a position to determine the presences of heavy metals of all varieties, white phosphorous, tungsten micro-shrapnel and granules and such other chemicals as may be revealed by the investigation. UN كما أوصت بأن تشتمل هذه التوصيات في البداية على الأقل، على آليات للقياس تتناول المخاوف الراهنة لسكان غزة وجنوبي إسرائيل وأن يتسنى لهذه الآليات كحد أدنى، تحديد مدى وجود فلزات ثقيلة من جميع الأنواع وفوسفور أبيض وشظايا التنغستن الدقيقة وحبيباته والمواد الكيميائية الأخرى حسبما يكشف عنه البحث.
    He highlighted the alarming facts revealed by the report, which showed a lack of progress. UN وسلّط الضوء على الحقائق المفزعة التي كشفها التقرير والتي تدل على قلة التقدم المحرز.
    In its resolution 1993/11, the Council reaffirmed that the Commission was empowered to make recommendations to the Council on what action should be taken on emerging trends and patterns of discrimination against women revealed by such communications. UN وأكد المجلس من جديد، في قراره 1993/11، أن لجنة وضع المرأة مخولة تقديم توصيات إلى المجلس في ما يتعلق بالإجراء الواجب اتخاذه بشأن ما تكشفه هذه الرسائل من اتجاهات وأنماط مستجدة للتمييز ضد المرأة.
    The effectiveness of protected areas is also revealed by tracking the changes in vegetation cover change over time. UN كما أن فعالية المناطق المحمية يكشف عنها تتبع التغييرات في الغطاء الخضري مع مرور الزمن.
    That is all the more important given the vulnerability of our countries, which has been starkly revealed by the various crises facing the world. UN وتزداد أهمية ذلك نظرا لضعف بلداننا، الذي كشفته بشكل صارخ الأزمات المختلفة التي تواجه العالم.
    As revealed by the 1995 and 2005 population censuses, the Lao PDR appears to have made progress in reducing maternal mortality - from a figure of 650 deaths per 100.000 live births in 1995, to 405 deaths per 100.000 live births in 2005. UN ويبدو، وفقاً لما كشفه التعدادان السكانيان لعامين 1995 و 2005، أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أحرزت تقدماً في الحد من الوفيات النفاسية إذ انخفض عددها من 650 وفاة لكل 000 100 مولود حي في عام 1995 إلى 405 في عام 2005.
    There is no doubt that the question which poses itself to us is: What has been achieved from all this? The answer is revealed by our current situation which confirms that we are as far away from unity today as we were on the day the League was established. UN ولا شك أن السؤال الذي يطرح نفسه علينا: ما الذي تحقق من ذلك كله؟ إن الجواب على هذا يكشفه واقعنا الذي يؤكد أننا اليوم أبعد عن الوحدة من يوم أنشئت الجامعة.
    She would therefore welcome information on the deficiencies which had been revealed by the inspections and on the steps taken to correct them. UN وقالت إنها لذلك ترحب بأية معلومات عن الثغرات التي كشفتها حالات التفتيش وعن الخطوات المتخذة لتلافيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus