"revenue from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإيرادات من
        
    • الإيرادات المتأتية من
        
    • إيرادات من
        
    • العائدات من
        
    • الإيرادات الآتية من
        
    • الإيرادات المتحصلة من
        
    • العائد من
        
    • العائدات اﻵتية من
        
    • إيراداتها من
        
    • والإيرادات من
        
    • عائدات من
        
    • المداخيل المتأتية من
        
    The practice of merely issuing licenses and collecting revenue from the forestry sector left the environment vulnerable. UN وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر.
    In Africa, for example, many families were faced with loss of remittances from abroad, shrinking revenue from the informal sector and deteriorating farm conditions. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، تواجه أسر كثيرة مشكلة فقدان التحويلات من الخارج، وتقلص الإيرادات من القطاع غير الرسمي، وتردي أحوال المزارع.
    The Fund shall be maintained by revenue from the following sources: UN ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية:
    110. FDA is currently earning revenue from the transportation of pit sawn timber and charcoal. UN 110 - تحصّل الهيئة في الوقت الحالي إيرادات من نقل الخشب المجهز بالمناشير الكبيرة ومن نقل الفحم.
    The scale of revenue from the illegal trade in fauna is dwarfed by the income from the illegal trade in flora. UN 7 - ويتضاءل حجم العائدات من الإتجار غير المشروع في الحيوانات أمام الدخل من عائدات الإتجار غير المشروع في النباتات.
    :: revenue from the European Commission and its agencies UN :: الإيرادات الآتية من المفوضية الأوروبية ووكالاتها
    1. Acknowledge that revenue from the continuous exploitation and trade of Liberia's natural resources would serve as a disincentive for the parties in the search for a peaceful settlement; UN 1 - التسليم بأن الإيرادات المتحصلة من مواصلة استغلال وتجارة الموارد الطبيعية لليبريا سيكون من شأنها أن تشكل عقبة بالنسبة للأطراف ذات الصلة التي تنشد تسوية سلمية؛
    In Africa, for example, many families were faced with loss of remittances from abroad, shrinking revenue from the informal sector and deteriorating farm conditions. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، تواجه أسر كثيرة مشكلة فقدان التحويلات من الخارج، وتقلص الإيرادات من القطاع غير الرسمي، وتردي أحوال المزارع.
    Therefore, increasing revenue from the publications UNICEF produces is a challenging issue. UN ومن ثم، فإن زيادة الإيرادات من المنشورات التي تنتجها اليونيسيف مسألة تمثل تحديا.
    Regardless, the amount deposited constitutes only 4 per cent of the estimated revenue from the issuance of passports alone. UN وبغض النظر عن ذلك، فإن المبلغ المودع لا يشكل إلا أربعة في المائة من تقديرات الإيرادات من إصدار جوازات السفر وحدها.
    revenue from the sale of greeting cards and products UN الإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والمنتجات الأخرى
    Furthermore, the revenue from the tax can be used to support measures that counteract these negative effects. UN علاوة على ذلك، يمكن استغلال الإيرادات المتأتية من هذه الضريبة لدعم التدابير الرامية إلى التصدي لهذه الآثار السلبية.
    The number of laboratories had increased and revenue from the drugs trade had reached US$ 2.5 billion. UN وقد ازداد عدد المختبرات وبلغت الإيرادات المتأتية من تجارة المخدرات 2.5 بليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Prior to the invasion, PACI earned revenue from the levying of fees for ID cards. UN 455- كانت الهيئة العامة للمعلومات المدنية، قبل الغزو، تحصل على إيرادات من جباية رسوم بطاقات الهوية الشخصية.
    Otherwise, illegal wood will enter the supply chain, and combatants will gain revenue from the illegal exploitation of timber resources. UN وما لم يحدث ذلك، ستدخل الأخشاب غير القانونية سوق العرض، وسيحصل المقاتلون على إيرادات من استغلال موارد الأخشاب غير القانونية.
    66. In February 1994, the Minister of Transport, commenting on " The Merchant Shipping (Demise Charter) Act 1994 " before the House of Assembly, said that the introduction of a demise charter or secondary register in Bermuda would increase revenue from the shipping industry without lowering the Territory's shipping standards. UN ٦٦ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، قال وزير النقل معلقا على " قانون النقل البحري التجاري لعام ١٩٩٤ )ميثاق التأجير( " المعروض على مجلس النواب إن استحداث ميثاق التأجير أو السجل الثانوي في برمودا سيزيد العائدات من صناعة النقل البحري دون تخفيض معايير النقل البحري في الاقليم.
    :: revenue from the European Commission and its agencies UN :: الإيرادات الآتية من المفوضية الأوروبية ووكالاتها
    The income revenue from the items specified in Regulations 4.1 through 4.13; UN (أ) الإيرادات المتحصلة من الأصناف المحددة في البنود من 4-1 إلى 4-13؛
    The revenue from the auction will help fund the Civil Courage Award. UN وسيساعد العائد من المزاد في تمويل جائزة الشجاعة المدنية.
    Deeply concerned about the resulting humanitarian consequences for the Iraqi people, since the shortfall in the revenue from the sale of petroleum and petroleum products will delay the provision of humanitarian relief and create hardship for the Iraqi people, UN وإذ يساوره قلق بالغ إزاء ما يلحق بالشعب العراقي من جراء ذلك من عواقب إنسانية، ﻷن العجز في العائدات اﻵتية من بيع النفط والمنتجات النفطية سيؤخر تقديم الغوث اﻹنساني ويسبﱢب المشاق للشعب العراقي،
    Estimates indicate that, from 1993 to 1998, UNITA associates had a revenue from the sale of smuggled diamonds of approximately $2 billion to $4 billion. UN وتشير التقديرات إلى أن الجهات المرتبطة بيونيتا كانت إيراداتها من مبيعات الماس المهرب بما يقرب من 2 إلى 4 بليون دولار.
    1.22 revenue from the provision of services is recognized in the financial period, in which the service is rendered according to the estimated stage of completion of that service, provided that the outcome can be estimated reliably. UN 1-22 والإيرادات من تقديم الخدمات يُعترف بها في الفترة المالية التي قدمت فيها الخدمة بحسب مرحلة الإنجاز المقدرة لتلك الخدمة، شريطة أن يكون من الممكن تقدير النتيجة بصورة موثوقة.
    At the national level, the unit would work to maximize revenue from the sale of stamps and commemorative coins and from fisheries. UN وعلى المستوى الوطني، ستعمل الوحدة على زيادة عائدات من بيع الطوابع والنقود التذكارية والمصايد إلى أقصى حد.
    The decrease is partly offset by minor increases in revenue from the sale of statistical and population products and other commercial operations. UN ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادة طفيفة في المداخيل المتأتية من بيع منتجات متعلقة بالإحصاءات والسكان وعمليات تجارية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus