"revenues from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإيرادات المتأتية من
        
    • الإيرادات من
        
    • عائدات
        
    • العائدات من
        
    • الإيرادات الآتية من
        
    • إيرادات من
        
    • العائدات المتأتية من
        
    • إيراداتها من
        
    • من إيرادات
        
    • الدخل من
        
    • الإيرادات المتحصلة من
        
    • الإيرادات المحققة من
        
    • الايرادات من
        
    • بالإيرادات من
        
    • الإيرادات المتحققة من
        
    revenues from natural resource sectors were affected in various ways. UN وتأثرت الإيرادات المتأتية من قطاعات الموارد الطبيعية بطرق مختلفة.
    revenues from this tax can pay for infrastructure, thus benefiting the land users. UN وباستطاعة الإيرادات المتأتية من هذه الضريبة أن تسدد تكاليف الهياكل الأساسية ويستفيد منها بالتالي مستعملو الأراضي.
    The rise in revenues from the Timor Sea, which are expected to come in sometime in 2004, will be significant for East Timor. UN وستكون الزيادة في الإيرادات من بحر تيمور، التي يُتوقع أن تتحقق في وقتٍ ما من عام 2004، كبيرة الأهمية لتيمور الشرقية.
    Several African countries have adopted legal and regulatory frameworks governing the allocation and management of revenues from oil and minerals. UN وقد اعتمد عدد من البلدان الأفريقية أُطرا قانونية وتنظيمية تحكم توزيع وإدارة الإيرادات من النفط والمعادن.
    revenues from border trade taxes according to the Federal Legislation. UN ' 17` عائدات الضرائب لتجارة الحدود وفق التشريع الاتحادي.
    Although oil production has decreased since then, rising oil prices has maintained higher than expected revenues from the energy sector. UN وبالرغم من أن إنتاج النفط انخفض فيما بعد، فإن ارتفاع أسعار النفط أبقى العائدات من قطاع الطاقة في مستوى أعلى من المتوقع.
    Still, it cannot be concluded that growth collapses and conflict are the direct result of a dependence on revenues from natural resources. UN إلا أنه لا يمكن استنتاج أن حالات انهيار النمو والصراع هي نتيجة مباشرة للاعتماد على الإيرادات الآتية من الموارد الطبيعية.
    The construction sector derives revenues from construction work, mostly required by international organizations. UN وقطاع البناء يحصل على إيرادات من أعمال البناء التي غالبا ما يطلب إلى منظمات دولية القيام بها.
    Secondly, it does not address the questions of allocation and use of the revenues from mining once they reach government coffers. UN وثانيا، لا تعالج مسائل تخصيص واستخدام الإيرادات المتأتية من التعدين بعد وصولها إلى خزائن الحكومات.
    revenues from the illegal opium economy continue to finance the insurgency. UN ولا تزال حركة التمرد تحصل على التمويل من الإيرادات المتأتية من اقتصاد الأفيون غير المشروع.
    revenues from checkpoints and small businesses UN الإيرادات المتأتية من نقاط التفتيش والشركات الصغيرة
    The most important aspect of hydropower development activities has been the accrual of revenues from the sale of electricity locally as well as to India. UN وكان أهم جانب في أنشطة تنمية الطاقة الكهربائية المائية هو زيادة الإيرادات من بيع الكهرباء محليا وإلى الهند أيضا.
    Finally, EITI could also be extended to promote transparency in revenues from other sectors, not only the extractive industry; UN وأخيراً يمكن توسيع المبادرة بحيث تدعم الشفافية في الإيرادات من قطاعات أخرى، لا من قطاع الصناعة الاستخراجية وحده؛
    As a consequence, revenues from the Single Account have only been allocated on a monthly or bimonthly basis, and sometimes in arrears. UN ونتيجة لذلك، لم توزع الإيرادات من الحساب الوحيد إلا بصفة شهرية أو كل شهرين، ومتأخرة عن مواعيدها أحيانا.
    Compensation is paid from a special fund that currently receives 25 per cent of the revenues from Iraqi oil sales. UN وتدفع التعويضات من صندوق خاص يحصل حاليا على نسبة 25 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط.
    To achieve high and sustainable growth, African countries need to use revenues from commodity exports to promote economic diversification. UN ويتطلب تحقيق نمو عال مستدام من البلدان الأفريقية أن تستخدم عائدات تصدير السلع الأساسية لتشجيع التنوع الاقتصادي.
    Transfers of tax revenues from the National Treasury collected in accordance with Article 25; UN ' 1` تحويلات عائدات الضرائب من الخزانة القومية المتحصل عليها وفقا للمادة 25؛
    To achieve its aims, a foundation may use revenues from its assets and other property. UN ولتحقق غاياتها يجوز لمؤسسة ما أن تستخدم العائدات من أصولها وغير ذلك من الأموال.
    revenues from the mining sector and due diligence UN سابعا - الإيرادات الآتية من قطاع التعدين وبذل العناية الواجبة
    This will ensure that resource-rich countries are better equipped to collect revenues from multinational enterprises. UN وسيضمن ذلك زيادة قدرة البلدان الغنية بالموارد على تحصيل إيرادات من الشركات المتعددة الجنسيات.
    The non-governmental organizations observed in their statement to the mission, however, that the high revenues from the petroleum sector have not affected people's lives so far. UN بيد أن المنظمات غير الحكومية لاحظت في بيانها المسلم إلى البعثة أن ارتفاع العائدات المتأتية من قطاع النفط لم يؤثر في حياة الناس حتى الآن.
    Most of the African countries that made the fastest progress on trade liberalization over the last ten years saw a significant decrease in revenues from international trade taxes. UN وقد شهدت معظم البلدان الأفريقية التي حققت أسرع تقدم في تحرير التجارة على مدى السنوات العشر الماضية هبوطا كبيرا في إيراداتها من الضرائب التجارية الدولية.
    (i) Increase the benefits to the general population of revenues from extractive industries; UN ' 1` زيادة الاستحقاقات المقدمة إلى السكان بوجه عام من إيرادات الصناعات الاستخراجية؛
    The flow of revenues from energy resources will be a key factor. UN وسيكون تدفق الدخل من موارد الطاقة عاملا رئيسيا.
    The Monterrey Consensus highlighted the need to mitigate the consequences of low and volatile revenues from commodity exports. UN وأبرز توافق آراء مونتيري ضرورة التخفيف من عواقب الانخفاض والتقلب في الإيرادات المتحصلة من صادرات السلع الأساسية.
    Regarding fiscal management, it was noted that strict annual deficit and expenditure targets often prevented countries from carrying out additional public investments that could be financed through development loans from abroad or through revenues from privatization. UN وفيما يتعلق بالإدارة المالية، أشير إلى أن وجود حدود صارمة لأهداف العجز السنوي والنفقات السنوية يحول في أحيان كثيرة دون قيام البلدان بالاستثمارات العامة الإضافية التي يمكن تمويلها عن طريق القروض الإنمائية من الخارج أو من خلال الإيرادات المحققة من الخصخصة.
    More generally, the Norwegian economy had to face significant structural changes in the next few years to adjust to lower revenues from the petroleum sector. UN وبصورة عامة، تعين على الاقتصاد النرويجي أن يواجه تغييرات هيكلية هامة في السنوات القليلة التالية وذلك للتكيف مع انخفاض الايرادات من قطاع البترول.
    It also serves to help ensure that revenues from timber felling and export are invoiced and paid. UN ويساعد أيضا في كفالة أن تصدر فواتير بالإيرادات من قطع الأخشاب وتصديرها وأن يتم تحصيل تلك الإيرادات.
    Theoretically, natural resources should facilitate development as revenues from these resources can help overcome two constraints to economic growth: a low level of savings and a shortage of foreign exchange. UN ومن الناحية النظرية، ينبغي للموارد الطبيعية أن تيسر التنمية نظراً لأن الإيرادات المتحققة من هذه الموارد يمكن أن تساعد على التغلب على عقبتين في سبيل النمو الاقتصادي: هما انخفاض مستوى الادخارات ونقص العملة الأجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus