"reviewing laws" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعراض القوانين
        
    • مراجعة القوانين
        
    • باستعراض القوانين
        
    • إعادة النظر في القانون
        
    reviewing laws with punitive measures against women who terminate pregnancies UN استعراض القوانين التي تتضمن إجراءات عقابية في حق النساء اللواتي ينهين الحمل
    Since 1995, the Fiji Law Reform Commission had been at work reviewing laws which were disadvantageous to women. UN ومنذ عام ١٩٩٥ تعمل لجنة اﻹصلاح القانوني في فيجي على استعراض القوانين المجحفة بالمرأة.
    The Commission had made significant headway in reviewing laws relevant to women's rights. UN وقد قطعت اللجنة شوطا كبيرا في استعراض القوانين المتصلة بحقوق المرأة.
    It made a number of recommendations on: reviewing laws, reducing maternal mortality and the use of the death penalty. UN وقدمت عدداً من التوصيات عن مراجعة القوانين وتقليص عدد وفيات الأمهات أثناء النفاس، وعن اللجوء إلى عقوبة الإعدام.
    consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions; UN ينبغي مراجعة القوانين التي تنطوي على تدابير عقابية موجهة ضد النساء اللائي يقمن بعمليات إجهاض مخالف للقانون؛
    A commission was reviewing laws and she hoped that the reservation could be withdrawn soon. UN وهناك هيئة تقوم باستعراض القوانين وتأمل في أن يتسنى سحب التحفظ قريباً.
    In this view, the highest legal authority may receive constitutional appeals, and should be proactive in reviewing laws and regulations for constitutional violations. UN ومن هذا المنظور، يجوز للسلطة القانونية العليا تلقي الطعون الدستورية، ويتوجب عليها أن تكون سباقة في استعراض القوانين والأنظمة بحثا عن انتهاكات الدستور.
    This was following recommendations of a taskforce appointed by the Attorney General in 1993 to collect views from the public at large, and persons with disabilities with a view to reviewing laws relating to persons with disabilities. UN وجاء ذلك بناءً على توصيات فرقة العمل التي عينها النائب العام في عام 1993 لجمع الآراء من عامة الجمهور والأشخاص ذوي الإعاقة بهدف استعراض القوانين المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    In Yemen, UNFPA supported the National Women's Committee in reviewing laws from a gender equality perspective and submitting amendment proposals to Parliament, resulting in the amendment of three laws. UN وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين.
    ILO provides technical assistance in drafting by-laws and in reviewing laws that indirectly have an impact on the performance of cooperatives, including tax legislation and accounting standards. UN وتقدم منظمة العمل الدولية المساعدة التقنية في وضع النظم الأساسية وفي استعراض القوانين التي تؤثر بشكل غير مباشر على أداء التعاونيات، بما في ذلك التشريعات الضريبية والمعايير المحاسبية.
    In 2000, Zambia had established a technical committee with the task of reviewing laws, enforcement mechanisms and support systems that related to gender-based violence, especially against women and children. UN وفي عام 2000، أنشأت زامبيا لجنة فنية مهمتها استعراض القوانين وآليات الإنفاذ ونظم الدعم المتصلة بالعنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف الموجه ضد النساء والأطفال.
    It also says that States should consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions. UN ويعلن أيضاً أنه ينبغي للدول النظر في استعراض القوانين التي تنص على اتخاذ إجراءات عقابية ضد المرأة التي تجري إجهاضاً غير قانوني.
    Step up efforts to ensure the full respect of freedom of religion and worship, including by reviewing laws and provisions at all levels related to the freedom of religion, in order to align them with article 18 of ICCPR UN الإسراع بالجهود لتأمين الاحترام الكامل لحرية الدين والعبادة، بما في ذلك عن طريق استعراض القوانين والأحكام على جميع المستويات فيما يتصل بحرية الدين، قصد جعلها تتفق مع المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    It recommended that Belize consider reviewing laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions and providing women with access to quality services for the management of complications arising from unsafe abortions. UN وأوصت بأن تنظر بليز في استعراض القوانين المتعلقة بالإجهاض بهدف إلغاء الأحكام العقابية وتزويد النساء بسبل الوصول إلى الخدمات الجيدة من أجل إدارة التعقيدات الناشئة من حالات الإجهاض غير المأمونة(71).
    consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions; UN ينبغي مراجعة القوانين التي تنطوي على تدابير عقابية موجهة ضد النساء اللائي يقمن بعمليات إجهاض مخالف للقانون؛
    States should consider reviewing laws that nullified or diminished the recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms in political, economic, social, cultural and other spheres. UN وينبغي للدول أن تنظر في مراجعة القوانين التي تبطل أو تقلص الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في الميادين السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي وغير ذلك من الميادين أو التمتع بها أو ممارستها.
    Further, nations where abortion is a crime were called on to consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions. UN وعلاوة على ذلك، دُعيت الدول التي يعدّ فيها الإجهاض جريمة إلى مراجعة القوانين التي تنطوي على تدابير عقابية موجهة ضد النساء اللائي يُقْدمن على الإجهاض بصورة مخالِفة للقانون.
    Countries should be encouraged to empower women by removing or reviewing laws that are discriminatory to women, especially those relating to property rights, and to promote actions in favour of strengthening and rendering effective women's rights to land and shelter. UN ويجب تشجيع البلدان على تمكين النساء بإلغاء أو مراجعة القوانين التي تعتبر تمييزية بالنسبة للنساء، خاصة تلك المتعلقة بحقوق الملكية، وكذلك تشجيعها على النهوض بالإجراءات التي من شأنها تعزيز والتسليم بحقوق النساء الفعالة في الأراضي والمأوى.
    342. As noted in Section I, there are three bodies charged with reviewing laws and recommending amendments. UN 342- كما أشير في الفرع الأول، توجد ثلاث هيئات مكلفة باستعراض القوانين والتوصية بالتعديلات.
    The Commission is reviewing laws and regulations relating to improvement of the Police Service in terms of police welfare and bringing the police laws into conformity with the current norms of democratic policing. UN وتقوم اللجنة باستعراض القوانين والأنظمة المتعلقة بتحسين خدمات الشرطة فيما يتعلق برعاية رجال الشرطة، والعمل على توافق قوانين الشرطة مع القواعد الحالية لاضطلاع الشرطة بأعمالها بديمقراطية.
    The Argentine delegation participated in the consensus on paragraph 106 (k) of the Platform for Action, which recommends that Governments should consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone abortions. UN وقد انضم وفد اﻷرجنتين إلى توافق اﻵراء بشأن اعتماد الفقرة ١٠٦ )ك( من منهاج العمل، التي توصي الحكومات بالنظر في إمكانية إعادة النظر في القانون الذي يفرض عقوبات على اﻷم التي تلجأ إلى اﻹجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus