"revised guidelines for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • التوجيهية المنقحة المتعلقة
        
    • مبادئ توجيهية منقحة
        
    • بالمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • التوجيهية المنقحة التي
        
    • التوجيهية المنقّحة التي
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • المبادئ التوجيهية المنقَّحة
        
    • ومبادئ توجيهية منقحة
        
    Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the UN تقرير عن إيضاحات وإضافات وتعديلات المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد
    Report on clarifications, additions and amendments to the revised guidelines for the UN تقرير عن الايضاحات والإضافات والتعديلات المراد إدخالها على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغـات
    Proposed revised guidelines for the preparation of national communications from Parties not included in Annex I to the Convention UN المبادئ التوجيهية المنقحة المقترحة لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    The Committee also adopted revised guidelines for the conduct of its work. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية منقحة لتسيير أعمالها.
    In this connection, the Subcommission may wish to take account of the revised guidelines for the format and contents of the report of functional commissions and standing committees of the Economic and Social Council (E/1979/94) approved by the Council in its resolution 1979/69. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المنقحة لشكل ومضمون تقرير اللجان الفنية واللجان الدائمة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1979/94) التي اعتمدها المجلس قي قراره ٩٧٩١/٩٦.
    Draft revised guidelines for the preparation of National Communications by Parties included in Annex I to the Convention, Part I: UNFCCC reporting guidelines on annual inventories UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد البلاغات الوطنية الـواردة من الأطراف المدرجة في المرفـق الأول بالاتفاقيـة، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
    After considerable discussion, the experts generally endorsed the revised guidelines for the projection of fertility in intermediate-fertility countries. UN وبعد مناقشة مستفيضة، أيد الخبراء بشكل عام المبادئ التوجيهية المنقحة لتوقع الخصوبة في البلدان ذات الخصوبة المتوسطة.
    revised guidelines for the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation Among Developing Countries UN المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    revised guidelines for the use of organizations UN بــاء - المبادئ التوجيهية المنقحة المعدة لاستخدام المنظمات
    11. The twenty-eighth session of the Board was dedicated to the discussion of policy issues, including the issuance of the revised guidelines for the use of organizations during 2008. UN 11 - خصصت الدورة الثامنة والعشرون للمجلس أساسا لمناقشة مسائل السياسات العامة، بما في ذلك إصدار المبادئ التوجيهية المنقحة لكي تستخدمها المنظمات خلال فترة عام 2008.
    CARICOM has noted with interest the adoption by the IMO of the revised guidelines for the prevention and suppression of the smuggling of drugs, psychotropic substances and precursor chemicals on ships engaged in international traffic. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية باهتمام اعتماد المنظمة البحرية الدولية المبادئ التوجيهية المنقحة لمنع وقمع تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها الكيميائية على السفن التي تعمل في حركة السير الدولية.
    6. In accordance with that recommendation, the revised guidelines for the use of consultants have been presented to and endorsed by the General Assembly. UN ٦ - ووفقا لتلك التوصية، قُدمت المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستخدام الاستشاريين إلى الجمعية العامة، التي أقرتها.
    CAT/C/14/Rev.1 revised guidelines for the submission of periodic reports by States parties UN CAT/C/14/Rev.1 المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتقديم الدول اﻷطراف لتقاريرها الدورية
    It would give due consideration to the revised guidelines for the Review of Policies and Procedures concerning Technical Cooperation among Developing Countries together with the Common Results Framework that was annexed to the report of the UNDP Administrator. UN وسيولي الاعتبار الواجب للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون التقني بين بلدان الجنوب، وكذلك إطار النتائج الموحد الذي أُرفق بتقرير مدير البرنامج الإنمائي.
    UNOPS is in the process of finalizing comprehensive revised guidelines for the hiring of individual consultants. UN إن المكتب في سبيله إلى الانتهاء من وضع مبادئ توجيهية منقحة وشاملة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين بصفتهم الفردية.
    In this connection, the Sub-Commission may wish to take account of the revised guidelines for the format and contents of the report of functional commissions and standing committees of the Economic and Social Council (E/1979/94) approved by the Council in its resolution 1979/69. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علما بالمبادئ التوجيهية المنقحة لشكل ومضمون تقرير اللجان الفنية واللجان الدائمة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/1979/94) التي اعتمدها المجلس قي قراره ٩٧٩١/٩٦.
    2. The Committee welcomes the submission of the combined sixteenth to eighteenth periodic reports which comply with the Committee's revised guidelines for the preparation of treaty-specific reports, and of the common core document. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقرير الموحد الذي يضم التقارير الدورية السادس عشر إلى الثامن عشر تماشياً مع المبادئ التوجيهية المنقحة التي تخص تقديم تقارير تتعلق بمعاهدات محددة والوثيقة الرئيسية الموحدة.
    2. The Committee welcomes the submission by the State party of its fifth to seventh periodic reports drafted in accordance with the Committee's revised guidelines for the preparation of reports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقاريرها الدورية من الخامس إلى السابع التي صيغت وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقّحة التي أقرتها اللجنة لإعداد التقارير.
    User access profiles will be streamlined in accordance with the revised guidelines for the internal control framework to incorporate controls for other key business processes in Atlas. UN وسيتم تبسيط طرق دخول المستعملين إلى النظام وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة لإطار الرقابة الداخلية من أجل إدراج ضوابط تسري على أوجه أخرى من عمل نظام أطلس.
    Draft revised guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقَّحة لوضع تشريعات وطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة()
    New harmonized country programming cycles and revised guidelines for the country cooperation framework (CCF) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) were launched in 2004. UN وأُطلقت دورات برمجة قطرية متوائمة جديدة ومبادئ توجيهية منقحة لإطار التعاون القطري ولإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سنة 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus