"revised guidelines on" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ توجيهية منقحة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية المعدلة بشأن
        
    • توجيهية منقحة عن
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة
        
    revised guidelines on good labelling practices for pesticides. UN مبادئ توجيهية منقحة بشأن ممارسات وضع العلامات الجيدة على مبيدات الآفات.
    revised guidelines on the management of the situational reporting process and administration of the intranet UN إعداد مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية الإبلاغ عن سير العمليات وإدارة الشبكة الداخلية
    22A.4 In June 1994, UNHCR promulgated revised guidelines on the protection and care of refugee children. UN ٢٢ ألف-٤ وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية اللاجئين اﻷطفال ورعايتهم.
    The revised guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Community, now called the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Private Sector, and the new UN and Business website are key milestones. UN وتُعتبر المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ودوائر الأعمال، التي تسمى الآن المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، والموقع الشبكي الجديد للأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية معالم رئيسية.
    Relevant developments during the reporting period focused on the implementation of revised guidelines on processing assistance requests, the facilitation of matchmaking between assistance requests and offers, and continued development and refining of assistance guidelines. UN وركزت التطورات ذات الصلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بتجهيز طلبات المساعدة. وتيسير عملية مضاهاة طلبات المساعدة بالعروض، ومواصلة استحداث وتبسيط مبادئ توجيه بشأن تقديم المساعدة.
    :: revised guidelines on the management of the situational reporting process and administration of the intranet UN :: مبادئ توجيهية منقحة بشأن إدارة عملية تقديم تقارير الحالة وإدارة الشبكة الداخلية
    In May 2008, revised guidelines on the review and closure of open purchase orders were issued to all operations centres. UN وفي أيار/مايو 2008 صدرت لجميع مراكز العمليات مبادئ توجيهية منقحة بشأن استعراض وإقفال أوامر الشراء المفتوحة.
    In May 2008, revised guidelines on the review and closure of open purchase orders were issued to all operations centres. UN وفي أيار/مايو 2008 صدرت لجميع مراكز العمليات مبادئ توجيهية منقحة بشأن استعراض وإقفال أوامر الشراء المفتوحة.
    revised guidelines on programme and project preparation aimed at substantially improving programme and project documents have been developed and are being tested. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية منقحة بشأن إعداد البرامج والمشاريع ترمي إلى إحداث تحسن كبير في وثائق البرامج والمشاريع، حيث يجري اختبار تلك المبادئ.
    Noting that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has developed revised guidelines on Refugee Children, issued in May 1994, UN وإذ تلاحظ أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤،
    The plan covered the development of revised guidelines on the resident coordinator system, the country strategy notes, the programme approach, and national execution. UN واشتملت الخطة على وضع مبادئ توجيهية منقحة بشأن نظام المنسق المقيم، ومذكرات الاستراتيجية القطرية، والنﱠهج البرنامجي والتنفيذ الوطني.
    A. Future priorities: presentation of the revised guidelines on cultural heritage UN ألف - الأولويات في المستقبل: عرض المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التراث الثقافي
    Third, within the United Nations system, although the General Assembly adopted the revised guidelines on TCDC in 1999, their use has not been systematically integrated into the regular programmes of all agencies. UN وثالثا، داخل منظومة الأمم المتحدة، فعلى الرغم من أن الجمعية العامة قد اعتمدت المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عام 1999، فإن استعمالها لم يُدمج بصورة منهجية في البرامج العادية لجميع الوكالات.
    46. It is recommended that the revised guidelines on policies and procedures concerning technical cooperation among developing countries, contained in paragraphs 34-45 above, should be approved by the General Assembly after review by the Economic and Social Council. UN ٤٦ - يوصى بأن تعتمد الجمعية العامة المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن السياسات والاجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية الواردة في الفقرات ٤٣ - ٤٥ أعلاه بعد استعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذه المبادئ.
    Furthermore, the preparation of the manual, whose adoption by States would be urged at a meeting to be held in 1997, would make it possible for ICRC to consider the possibility of incorporating into it revised guidelines on the protection of the environment in times of armed conflict. UN وهذه المبادرة المتصلة بهذا الكتيب، الذي ستوافق عليه الدول في اجتماع من المزمع عقده لهذا الغرض في عام ١٩٩٧، عمل سيساعد اللجنة على النظر في إمكانية تضمينه المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    35. In order to ensure the reputation and credibility of the United Nations, the revised guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector are designed to provide a common United Nations framework for collaboration with the private sector. UN 35 - وضمانا للحفاظ على سمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها، تستهدف المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال توفير إطار مشترك لتعاون الأمم المتحدة مع القطاع الخاص.
    The recommendations in the report in fact complement and reinforce the revised guidelines on TCDC, which also contain a number of provisions aimed at increasing the application of this modality by organizations and agencies of the United Nations system. UN وفي الواقع إن التوصيات الواردة في التقرير تكمل وتعزز المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، والتي تتضمن أيضا عددا من اﻷحكام الرامية إلى زيادة تطبيق هذه الطريقة من جانب مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها.
    The Special Unit also finalized the revised guidelines on the Review of Policies and Procedures Concerning Technical Cooperation among Developing Countries, which were submitted to the thirteenth session of the High-level Committee for approval. UN كما قامت الوحدة الخاصة بوضع اللمسات الأخيرة على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات الخاصة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، التي قدمت إلى الدورة الثالثة عشرة للجنة الرفيعة المستوى للحصول على موافقتها.
    revised guidelines on good labelling practices for pesticides. FAO, Rome (available at: see above) UN المبادئ التوجيهية المعدلة بشأن ممارسات التوسيم الجيدة لمبيدات الآفات، منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، روما (يتوافر على الموقع الشبكي المذكور أعلاه).
    79. To further streamline its decentralization process, the Fund prepared revised guidelines on decentralization allowing for far greater approval authority at the field level. UN ٧٩ - ومن أجل المزيد من تيسير عملية اللامركزية التي يأخذ بها الصندوق، فقد أعد مبادئ توجيهية منقحة عن تحقيق اللامركزية تتيح سلطة أوسع بكثير للموافقة على المستوى الميداني.
    Expressing appreciation for the revised guidelines on Refugee Children and the collaborative spirit in which they have been developed; UN إذ تعرب عن تقديرها للمبادئ التوجيهية المنقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين وبروح التعاون التي سادت في تطوير هذه المبادئ،
    198. After their approval by the General Assembly at its fifty-second session, revised guidelines on gratis personnel provided by Governments and other entities were circulated to all departments and offices of the Secretariat. UN ٨٩١- وبعد موافقة الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين على المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باﻷفرد المقدمين من الحكومات وغيرها من الهيئات دون مقابل، تم تعميمها على جميع إدارات ومكاتب اﻷمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus