Let me say a little about the specific proposals in the revised organizational plan and how they address those concerns. | UN | وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل. |
As regards our methods of work, the revised organizational plan suggests several innovations. | UN | وفيما يتعلق بأساليب عملنا، تقترح الخطة التنظيمية المنقحة العديد من الابتكارات. |
We confirm our solid support, as have all previous speakers, for the revised organizational plan that the CTC has recently endorsed. | UN | ونؤكد دعمنا الوطيد، على غرار ما فعل كل المتكلمين السابقين، للخطة التنظيمية المنقحة التي اعتمدتها لجنة مكافحة الإرهاب مؤخرا. |
The revised organizational structure includes strengthened country offices supported by newly created regional offices. | UN | ويشمل الهيكل التنظيمي المنقح المكاتب القطرية المعززة والتي تدعمها المكاتب الإقليمية المنشأة حديثا. |
The revised organizational manual will address the issue of weaknesses and oversight of country offices by the regional offices. | UN | وسيعالج الدليل التنظيمي المنقح مسألة أوجه الضعف والرقابة التي توفرها المكاتب الإقليمية للمكاتب القطرية. |
:: An initial assessment for organizational changes has been completed and resources have been requested for the establishment of additional posts in a revised organizational structure of the Service | UN | :: أُنجز تقييم أولي للتغيرات التنظيمية وطُلب رصد موارد لاستحداث وظائف إضافية في إطار هيكل تنظيمي منقح للدائرة |
Comment. Following an in-depth review of the operational priorities of the Office, a revised organizational structure is to be promulgated by the end of 2003. | UN | التعليق - على أثر استعراض متعمق للأولويات التشغيلية للمكتب، سيتم في نهاية عام 2003 إقرار هيكلية تنظيمية منقحة. |
Finally, recognizing the work of the CTED, Indonesia supports the renewal of the mandate of CTED and the implementation of the recommendations contained in its revised organizational plan. | UN | وأخيرا، إذ تقدر إندونيسيا عمل المديرية، تؤيد تجديد ولاية المديرية وتنفيذ التوصيات الواردة في خطتها التنظيمية المنقحة. |
The EU believes that the revised organizational plan provides an excellent basis for CTED's future work. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأن الخطة التنظيمية المنقحة توفر أساسا ممتازا لأعمال المديرية التنفيذية في المستقبل. |
Spain welcomes the adoption of the revised organizational plan by the CTC under the skilled chairmanship of Croatia. | UN | وترحب إسبانيا باعتماد لجنة مكافحة الإرهاب للخطة التنظيمية المنقحة في ظل الرئاسة القديرة لكرواتيا. |
The revised organizational plan that he has just presented, which was endorsed by the Counter-Terrorism Committee (CTC) last month, is the result of the broad consultations he has held since he took up his functions as the head of the Executive Directorate. | UN | إن الخطة التنظيمية المنقحة التي عرضت للتو، والتي صدقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، هي نتيجة المشاورات الواسعة التي أجراها منذ توليه مهامه بصفته رئيسا للمديرية التنفيذية. |
In this regard, we welcome the creation of technical groups, as indicated in the revised organizational plan for CTED, which will be dealing, inter alia, with general legal issues such as extradition and mutual legal assistance. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء الأفرقة الفنية، كما وردت في الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية، التي سوف تعالج، في جملة أمور، المسائل القانونية العامة مثل الترحيل والمساعدة القانونية المتبادلة. |
The revised organizational plan for CTED, which was endorsed by the CTC last month, will serve to strengthen CTED, improve its operations and place it at the centre of the United Nations counter-terrorism effort. | UN | إن الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية، التي أقرتها لجنة مكافحة الإرهاب في الشهر الماضي، ستعزز المديرية وتحسن عملياتها، وتضعها في صلب جهد الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
Australia supports CTED in its efforts to strengthen its relations with regional and subregional organizations in this area, as recognized in its revised organizational plan. | UN | وتدعم أستراليا المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في جهودها لتعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في هذا المجال، على النحو المسلم به في خطتها التنظيمية المنقحة. |
Australia is confident that with its revised organizational plan in place, CTED will be in a position to contribute fully and centrally to global efforts to combat terrorism. | UN | وأستراليا على ثقة من أنه سيكون بمقدور المديرية أن تسهم، على نحو كامل ومركزي، في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، بفضل خطتها التنظيمية المنقحة. |
We welcome the extension of the mandate and are confident that the revised organizational plan of CTED will contribute to that effort and situate CTED in a central position to assist Member States in combating the global scourge of terrorism. | UN | وإننا نرحب بتمديد ولاية المديرية، ونثق في أن خطتها التنظيمية المنقحة ستسهم في ذلك الجهد، وتضعه في وضع مركزي لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة آفة الإرهاب العالمية. |
ESCWA's revised organizational structure is expected to be in place by 31 August 1994. | UN | من المتوقع أن يبدأ في ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٤ تنفيذ الهيكل التنظيمي المنقح للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
Annex I shows the revised organizational structure for the Office of the Under-Secretary-General for Management, while annex II shows in detail the organizational structure of the proposed Division. | UN | ويُعرض في المرفق الأول الهيكل التنظيمي المنقح لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، بينما تُعرض في المرفق الثاني تفاصيل الهيكل التنظيمي للشعبة المقترح إنشاؤها. |
9. An organigramme of MINUGUA, reflecting the revised organizational structure for 2002, is contained in annex IV. E. Estimated requirements of the Mission for the period 1 January | UN | 9 - وترد في المرفق الرابع خريطة تنظيمية للبعثة، تبين الهيكل التنظيمي المنقح الموضوع لعام 2002. |
10. Annex VIII to the present report contains the revised organizational chart of the Mission. | UN | ١٠- ويتضمن المرفق الثامن لهذا التقرير خريطة الهيكل التنظيمي المنقح للبعثة. |
15. Investments for the revised organizational structure will consist of: | UN | 15 - وستتكون الاستثمارات في الهيكل الإداري المنقح من العناصر التالية: |