"revised procedures for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراءات منقحة
        
    • الإجراءات المنقحة
        
    • بالإجراءات المنقحة
        
    • إجراءات منقّحة
        
    • واللجنة المعنية باستعراض
        
    • للإجراءات المنقحة
        
    • والإجراءات المنقحة
        
    • المعنية باستعراض تنفيذ
        
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    revised procedures for the participation of civil society organizations in United Nations Convention to Combat Desertification meetings and UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك معايير
    56. Some organizations have introduced revised procedures for requisition and bid distribution as well as for receipt and payment processing. UN ٥٦ - وأخذت بعض المنظمات تطبق إجراءات منقحة لطلبات التزويد وتوزيع المناقصات فضلا عن تجهيز معاملات التحصيل والصرف.
    Noting with appreciation the wide consultations conducted with CSOs in order to include their input in establishing the revised procedures for their participation in UNCCD process and events, UN وإذ يلاحظ مع التقدير المشاورات الواسعة التي جرت مع منظمات المجتمع المدني من أجل إدراج مساهماتها لدى وضع الإجراءات المنقحة لمشاركتها في عمليات وفعاليات الاتفاقية،
    5/COP.9 revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    revised procedures for the accreditation of civil society organizations and the private sector. UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In this regard, decision 5/COP.9 on the revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the UNCCD clearly indicates that gender balance is one of the eligibility criteria. UN وفي هذا الشأن، يبين المقرر 5/م أ-9 المتعلق بالإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بوضوح أن التوازن بين الجنسين واحد من معايير الأهلية.
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    On the basis of this review, UNHCR will develop and issue revised procedures for inventory management, ensuring inter alia that physical inventory and accounting records are up-to-date and reliable throughout the year. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، ستصدر المفوضية إجراءات منقحة لإدارة المخزون، تكفل في جملة أمور أن تكون عمليات الجرد المادي وسجلات المحاسبة مستكملة وموثوق بها على مدار السنة.
    A. revised procedures for the participation of civil society organizations in the Conference of the Parties and other activities of the United Nations Convention to Combat Desertification UN ألف - إجراءات منقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في مؤتمر الأطراف وغيره من أنشطة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    revised procedures for national execution were issued in March 1998, and will be incorporated in the manual. UN وقد صدرت في آذار/ مارس ١٩٩٨ إجراءات منقحة للتنفيذ الوطني، وسيجري دمجها في الدليل.
    Moreover, this new policy was to include revised procedures for providing a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, as well as inherent control mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة.
    Moreover, this new policy was to include revised procedures for providing a truly competitive, fair and transparent process, including the establishment of clear lines of authority and accountability, as well as inherent control mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، ستشمل هذه السياسة إجراءات منقحة بحيث تجعل العملية تنافسية نزيهة وشفافة فعلا، بما في ذلك تحديد خطوط واضحة للسلطة والمساءلة، فضلا عن آليات مراقبة أصيلة.
    revised procedures for the accreditation of civil society organizations and the private sector UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص
    revised procedures for the accreditation of civil society organizations and representatives from the private sector to the Conference of the Parties and their participation in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ولمشاركة هذه الجهات في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    In order to meet the basic requirements of the rule of law, much needed to be done to improve the revised procedures for ensuring fair and transparent listing and de-listing of individuals and entities. UN وقال إنه عملاً على تلبية المتطلبات الأساسية لسيادة القانون، يلزم عمل الكثير لتحسين الإجراءات المنقحة ضماناً للإنصاف والشفافية في إدراج أسماء الأفراد والكيانات في القوائم ورفع أسمائهم منها.
    revised procedures for the participation of civil society organizations in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification. Note by the secretariat UN الإجراءات المنقحة لمشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: مذكرة مقدمة من الأمانة
    revised procedures for the accreditation of civil society organizations and representatives from the private sector to the Conference of the Parties and their participation in meetings and processes of the United Nations Convention to Combat Desertification UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ولمشاركة هذه الجهات في اجتماعات وعمليات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    revised procedures for the accreditation of civil society organizations and representatives from the private sector to the Conference of the Parties of the United Nations Convention to Combat Desertification UN الإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Taking into consideration decision 5/COP.10 on the revised procedures for the accreditation of civil society organizations and representatives from the private sector to the Conference of the Parties and their participation in meetings and processes of the UNCCD, UN وإذ يأخذ في الاعتبار المقرر 5/م أ-10 المتعلق بالإجراءات المنقحة لاعتماد منظمات المجتمع المدني وممثلي القطاع الخاص لدى مؤتمر الأطراف ومشاركتها في اجتماعات وعمليات الاتفاقية،
    The Executive Secretary should, as a matter of priority, propose revised procedures for the participation of non-governmental organizations in the COP and other activities, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions. UN ينبغي أن يقترح الأمين التنفيذي، على سبيل الأولوية، إجراءات منقّحة لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمر الأطراف والأنشطة الأخرى، بما في ذلك معايير اختيار واضحة وآلية لضمان التوازن بين المشاركين من مختلف المناطق.
    Chapter VI - Implementation framework, D. The secretariat, (b) Programme of work, (iii) Other core functions, d. Civil society organization (CSO) participation: i. The secretariat develops revised procedures for the participation of CSOs in UNCCD meetings and processes, including clear selection criteria and a mechanism to ensure a balance of participants from different regions in line with JIU recommendations. UN يعتمد مؤتمر الأطراف خططاً وبرامج عمل استراتيجية للجنة العلم والتكنولوجيا، واللجنة المعنية باستعراض تنفيذ الاتفاقية، والأمانة والآلية العالمية، فضلاً عن خطة العمل المشتركة بين الآلية العالمية والأمانة.
    Furthermore, the Executive Directorate will, at the end of 2013, assist the Committee in taking initial stock of the revised procedures for post-visit follow-up work. UN وفضلا عن ذلك، ستساعد المديريةُ التنفيذية اللجنة، في نهاية عام 2013، على إعداد تقييم أولي للإجراءات المنقحة لأعمال المتابعة بعد الزيارات.
    Since the Security Council, by resolution 1409 (2002), adopted the revised goods review list (S/2002/515), and revised procedures for its application, the role of UNMOVIC has been widened. UN وقد اتسع نطاق دور اللجنة منذ أن اعتمد مجلس الأمن القائمة المنقحة للسلع الخاضعة للاستعراض (S/2002/515) والإجراءات المنقحة لتطبيقها في قراره 1409 (2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus