"revised text of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النص المنقح
        
    • نص منقح
        
    • النص المنقَّح
        
    • النص المنقّح
        
    • نصا منقحا
        
    • المنقح لنص
        
    • نص منقّح
        
    • بالنص المنقح
        
    The proposed revised text of article 26 is included. UN وأدرج في المذكرة النص المنقح المقترح للمادة 26.
    The Commission had in fact benefited from substantial input from the Singaporean delegation during its drafting of the second revised text of draft article 2. UN وقد استفادت اللجنة في الواقع من الاسهام الكبير الذي أسهم به وفد سنغافورة خلال صياغة النص المنقح الثاني لمشروع المادة 2.
    In this stage, 38 countries responded and 25 provided comments on the revised text of the Manual. UN وفي هذه المرحلة، وردت ردود من 38 بلدا، وقدم 25 بلدا تعليقات بشأن النص المنقح للدليل.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه دورته الحادية والأربعين.
    The revised text of annex L to the staff rules is shown in annex IX to this document. UN ويرد النص المنقَّح للمرفق لام من النظام الإداري للموظفين في المرفق التاسع بهذه الوثيقة.
    In this newly revised text of the draft resolution, paragraph 2, therefore, begins as follows. UN وفي النص المنقّح حديثا لمشروع القرار، يبدأ نص الفقرة 2 من مشروع القرار، كما يلي:
    Consideration of the revised text of the rules of procedure of the Commission UN النظر في النص المنقح للنظام الداخلي للجنة
    The revised text of Appendix E to the staff rules is shown in Annex VII to this document. UN ويرد النص المنقح للتذييل هاء للنظام الإداري في المرفق السابع بهذه الوثيقة.
    The Committee adopted by consensus the revised text of its draft resolution B and the report as a whole. UN واعتمدت اللجنة بتوافق الآراء النص المنقح لمشروع القرار باء والتقرير ككل.
    Accordingly, the Working Group decided to reflect in the revised text of the draft articles the remaining divergencies in views on certain draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. UN وبناء على ذلك، قرر الفريق العامل الإشارة في النص المنقح لمشروع المواد إلى الاختلافات في وجهات النظر المتبقية بشأن مشروع المواد إما بوصفها مقترحات بديلة أو كنص بين معقوفين.
    A reference to stay of execution should therefore be included, perhaps in line with the revised text of article 15 that had already been agreed on. UN وقالت إنه ينبغي لذلك إدراج إشارة إلى وقف التنفيذ ، ربما تمشيا مع النص المنقح للمادة ١٥ الذي تم الاتفاق عليه بالفعل .
    The Committee adopted, without a vote, the revised text of its draft resolution B, as orally amended. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا.
    It was that idea, and the desire not to trespass into the field of primary rules, that had inspired the revised text of article 27. UN وقد كانت هذه الفكرة، وكذلك الرغبة في عدم الخوض في ميدان القواعد الأولية، هما الدافع لصياغة النص المنقح للمادة 27.
    She also supported the view of the delegation of Chile to the effect that the revised text of paragraph 12 was not adequate. UN وأيدت أيضا رأي وفد شيلي لجهة عدم كفاية الفقرة 12 من النص المنقح.
    In the revised text of the draft articles provisionally adopted by the Commission, all the articles on dispute settlement have been deleted. UN حُذفت جميع المواد المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات من النص المنقح الذي اعتمدته اللجنة بصورة مؤقتة.
    The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised text of the preliminary draft convention for consideration at its forty-first session. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه أثناء دورته الحادية والأربعين.
    The consultant subsequently prepared a revised text of the draft training manual, taking into consideration comments received from Parties. UN وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف.
    A revised text of the draft resolution, incorporating certain changes proposed by a group of delegations, had been submitted to the Secretariat. UN وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود.
    The Secretariat was requested to take into account the comments of the Working Group in preparing revised text of the commentary. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ ملاحظات الفريق العامل بعين الاعتبار لدى إعداد النص المنقَّح للتعليق.
    19. The revised text of appendix E to the staff rules is shown in annex V to this document. UN 19- ويرد النص المنقّح للتذييل هاء الوارد في النظام الإداري في المرفق الخامس بهذه الوثيقة.
    It was also suggested that the Commission should submit a revised text of Part Three as part of a complete text of the draft articles for second reading. UN واقتُرح أيضا أن تقدم اللجنة نصا منقحا للباب الثالث بوصفه جزءا من نص مكتمل لمشروع المواد للقراءة الثانية.
    (b) The draft revised text of articles 9 and 11-13, as produced by the informal working groups, would be inserted into the rolling text. UN (ب) سيدرج في النص المتداول المشروع المنقح لنص المواد 9 و11-13 حسبما صاغته الأفرقة العاملة غير الرسمية.
    23. At its 21st meeting, on 30 October, the Committee had before it a revised text of the draft resolution. UN 23 - وفي الجلسة 21، المعقودة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، كان معروضا على اللجنة نص منقّح لمشروع القرار.
    The Secretariat had provided CPC with the revised text of the five Rules in question. UN وقد زودت الأمانة العامة لجنة البرنامج والتنسيق بالنص المنقح للقواعد الخمس المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus