"revised united" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتحدة المنقح
        
    • المتحدة المنقحة
        
    • المنقحة للتعاون بين الأمم المتحدة
        
    The Office also developed the Aircraft Inspection Procedures Handbook intended to supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet; UN وأعد المكتب أيضا دليل إجراءات التفتيش على الطائرات بقصد استكمال دليل الأمم المتحدة المنقح بشأن سلامة الطيران لأغراض، التفتيش على أسطول طائرات الأمم المتحدة؛
    It will also complement the Government's poverty reduction strategy and the revised United Nations development assistance framework. UN وستكون أيضا بمثابة المكمّل لاستراتيجية الحكومة للحد من الفقر ولإطار عمل الأمم المتحدة المنقح للمساعدة الإنمائية.
    Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations ration scale UN انخفاض الاحتياجات من حصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة
    UNDP will host and staff an inter-organization secretariat for disarmament, demobilization and reintegration, which will support countries in implementing the newly revised United Nations standards. UN وسيستضيف البرنامج الإنمائي أمانة مشتركة بين المنظمات لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويزودها بالموظفين، وهذه الأمانة ستدعم البلدان في تنفيذ معايير الأمم المتحدة المنقحة حديثا.
    :: The data collection for industrial commodity production statistics is now based on a revised United Nations list of industrial products that was established in 2005; UN :: صار جمع بيانات إحصاءات إنتاج السلع الصناعية يستند الآن إلى قائمة الأمم المتحدة المنقحة للمنتجات الصناعية التي وضعت في عام 2005
    Progress achieved in the implementation of the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005 UN ثانيا - التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005
    As suggested in the revised United Nations-business community guidelines, now the United Nations-private sector guidelines, entities should agree on a common set of principles and key performance indicators for impact assessment. IX. Conclusion UN وعلى نحو ما اقترح في المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، المسماة حاليا المبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ينبغي للكيانات أن تتفق على مجموعة مشتركة من المبادئ ومؤشرات رئيسية للأداء لتقدير الأثر.
    Reduced requirements for rations owing to the implementation of the revised United Nations rations scale UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة بسبب تنفيذ جدول الأمم المتحدة المنقح لحصص الإعاشة
    The Aircraft Inspection Procedures Handbook was developed by the Office and will supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet used in peace operations. UN وأعد المكتب " دليل إجراءات التفتيش للطائرات " ، الذي سيكمّل دليل الأمم المتحدة المنقح لسلامة الطيران المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    The procedures specified in the Handbook will be used to supplement the revised United Nations Aviation Safety Manual for inspection of the United Nations aviation fleet used in peace operations UN وستستخدم الإجراءات المحددة في الدليل لتكملة دليل الأمم المتحدة المنقح المتعلق بتفتيش أسطول الطيران التابع للأمم المتحدة المستخدم في عمليات حفظ السلام.
    113. The Board recommends that the Administration expedite the finalization of the revised United Nations Air Operations Manual as a matter of priority. UN 113- ويوصي المجلس بأن تسرع الإدارة بوضع دليل الأمم المتحدة المنقح للعمليات الجوية في صيغته النهائية على وجه الأولوية.
    20. Under subprogramme 5, Statistics, efforts will concentrate on assistance in implementing the revised United Nations system of national accounts and in developing national capabilities in the field of social statistics. UN ٢٠-٦١ وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، اﻹحصاءات، ستركز الجهود على المساعدة في تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة المنقح للحسابات القومية وعلى تطوير القدرات الوطنية في ميدان اﻹحصاءات الاجتماعية.
    An urgent response to the revised United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal of July 2003 for $69 million is required. UN ويتطلب الأمر استجابة عاجلة إزاء نداء الأمم المتحدة المنقح والموحد والمشترك بين الوكالات والمؤرخ تموز/يوليه 2003 من أجل مبلغ 69 مليون دولار.
    20. Under subprogramme 5, Statistics, efforts will concentrate on assistance in implementing the revised United Nations system of national accounts and in developing national capabilities in the field of social statistics. UN ٢٠-٦١ وفي إطار البرنامج الفرعي ٥، اﻹحصاءات، ستركز الجهود على المساعدة في تنفيذ نظام اﻷمم المتحدة المنقح للحسابات القومية وعلى تطوير القدرات الوطنية في ميدان اﻹحصاءات الاجتماعية.
    Guidance provided through revised United Nations Mine Action Strategy, United Nations Advocacy Strategy, sectoral policy on victim assistance UN قدم التوجيه من خلال استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام، واستراتيجية الأمم المتحدة للدعوة والسياسات القطاعية المتعلقة بمساعدة الضحايا
    (c) (i) Number of revised United Nations recommendations on the transport of dangerous goods amended; UN (ج) `1 ' عدد التوصيات المعدلة من توصيات الأمم المتحدة المنقحة المتعلقة بنقل السلع الخطرة؛
    Ukraine acknowledges the progress described in the report and welcomes the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005 proposed by the Secretary-General. UN وتسلم أوكرانيا بالتقدم الموصوف في التقرير، وترحب باستراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 التي اقترحها الأمين العام.
    b/ Member States adjusted budget to absorb deductions from revised United Nations grant. UN )٢( عدلت الدول اﻷعضاء الميزانية لاستيعاب الاقتطاعات على منحة اﻷمم المتحدة المنقحة.
    The present report fulfils that objective and is guided by and fully compatible with the vision, mission statement, strategic goals and objectives established in the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005. UN وهذا التقرير يفي بذلك الهدف ويسترشد بالرؤية وبيان المهمة والأهداف والمقاصد الاستراتيجية الواردة في استراتيجية الأمم المتحدة المنقحة للأعمال المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005، ويتماشى معها تماما.
    5. In the area of statistics, in November 1999 the Department conducted a training workshop on international trade statistics for countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to introduce the revised United Nations concepts and definitions. UN 5 - وفي مجال الإحصاءات، أنجزت الإدارة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حلقة عمل تدريبية عن إحصاءات التجارة الدولية لبلدان أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة من أجل اطلاعها على مفاهيم وتعاريف الأمم المتحدة المنقحة.
    In particular, States should consider tabulating data according to the revised United Nations Recommendations on Statistics of International Migration (New York, 1998). UN وينبغي بوجه خاص أن تنظر الدول في وضع البيانات في جداول وفقاً لتوصيات الأمم المتحدة المنقحة المتعلقة بإحصاءات الهجرة الدولية (نيويورك، 1998).
    E. Build enabling framework for United Nations-business partnerships 65. To implement the revised United Nations-business community guidelines, now the United Nations-private sector guidelines, and further streamline administrative procedures, the United Nations should simplify relevant legal processes. UN 65 - سعيا إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، المسماة حاليا المبادئ التوجيهية للتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ولزيادة ترشيد الإجراءات الإدارية، ينبغي للأمم المتحدة أن تبسط الإجراءات القانونية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus