The revised version of draft article 2 proposed by his delegation and the Chairperson aimed to reflect those concepts. | UN | وقال إن الصيغة المنقحة لمشروع المادة 2 المقترحة من وفده ومن الرئيس تهدف إلى إبراز هذين المفهومين. |
Subsequently, the Chair circulated a revised version of the non-paper. | UN | وقامت الرئيسة لاحقا بتعميم الصيغة المنقحة للورقة غير الرسمية. |
Although the revised version was an improvement over the initial proposal, it had no place in a study on the expulsion of aliens. | UN | ورغم أن النسخة المنقحة هي تحسين للاقتراح الأولي، إلا أنه لا مكان لها في دراسة عن طرد الأجانب. |
He hoped that the draft resolution, a revised version of which would be submitted as soon as possible, would be adopted by consensus. | UN | وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مشيرا إلى أنه سيجري تقديم نسخة منقحة منه في أقرب الآجال. |
It was expected that a revised version would be submitted to the Commission for adoption in 2015. | UN | ومن المتوقع أن تعرض في عام 2015 صيغة منقحة من هذه الملحوظات على الأونسيترال لاعتمادها. |
A major change in the revised version was the decision not to request additional financial resources, since the Institute was undergoing a structural review. | UN | وأضافت أن ثمة تغييرا رئيسيا في النص المنقح وهو قرار عدم طلب موارد مالية إضافية، حيث أن المعهد يجري بشأنه استعراض هيكلي. |
That requirement was further highlighted in the revised version of the guidelines. | UN | وقد تم التشديد على هذا الشرط في الصيغة المنقحة للمبادئ التوجيهية. |
This revised version was produced with the financial support of a direct GEF contract managed by CCP. | UN | وقد أُعدت هذه الصيغة المنقحة بدعم مالي عن طريق عقْد مباشر من المرفق تولاه البرنامج. |
Discussion on the revised version of the draft statement of mutual commitments on peacebuilding in Liberia | UN | مناقشة بشأن الصيغة المنقحة لمشروع بيان الالتزام المتبادل لبناء السلام في ليبريا |
The revised version of the Chair's paper was prepared under her own responsibility and without prejudice to the position of any delegation. | UN | وقد جرى إعداد الصيغة المنقحة لورقة الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد. |
All those proposals are included in the second revised version of the basic text for the intergovernmental negotiations. | UN | وجميع تلك الاقتراحات مدرجة في الصيغة المنقحة الثانية للنص الأساسي للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Distribute the revised version to the intersessional working group for final comments | UN | توزيع النسخة المنقحة على الفريق العامل فيما بين الدورات لإبداء التعليقات النهائية |
The revised template of the source selection plan has now been issued, in section 11 of the revised version of the Procurement Manual. | UN | وصدر النموذج المنقح لخطة اختيار المصدر ضمن القسم 11 من النسخة المنقحة لدليل المشتريات. |
Distribute the revised version to the intersessional working group for final comments | UN | توزيع النسخة المنقحة على الفريق العامل لما بين الدورات التماسا للتعليقات النهائية |
A revised version will be released in the second half of 2011. | UN | وستصدر نسخة منقحة في النصف الثاني من عام 2011. |
In particular, the Group has produced a revised version of the handbook on Millennium Development Goals indicators. | UN | وعلى وجه التحديد، أنتج الفريق نسخة منقحة من دليل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
UNCTAD releases a revised version of its " Manual for the Production of Statistics on the Information Economy " | UN | أصدر الأونكتاد نسخة منقحة من ' ' دليل إنتاج إحصاءات اقتصاد المعلومات`` الخاص به |
It is a revised version of a first set issued in 1994, with a considerably more comprehensive collection of census data. | UN | وهي صيغة منقحة للمجموعة الأولى التي صدرت في عام 1994، وتتضمن مجموعة أكثر شمولية من البيانات المستمدة من التعدادات. |
It was agreed that the matter might require further consideration by the Working Group when considering a revised version of the draft convention. | UN | واتفق على أن الموضوع قد يحتاج إلى المزيد من النظر من جانب الفريق العامل لدى النظر في صيغة منقحة لمشروع الاتفاقية. |
Aimed at reflecting the above discussion, the following suggestion was made for a revised version of draft article 10: | UN | ٤٤١ - وبهدف تجسيد نتائج المناقشة الواردة أعلاه ، اقترح النص المنقح التالي لمشروع المادة ٠١ : |
We also thank you for inviting the Secretary-General to brief the General Assembly on the revised version of the framework for action developed by the High-Level Task Force. | UN | ونشكركم كذلك على دعوة الأمين العام ليحيط الجمعية العامة علما بالصيغة المنقحة لإطار العمل الذي أعدته فرقة العمل الرفيعة المستوى. |
chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a revised version of the text reflecting the deliberations and decisions of the Working Group. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة للنص تجسّد مداولات الفريق العامل وقراراته. |
proposed revised version of the provision on waiver of recourses | UN | الصيغة المنقّحة المقترحة للحكم الخاص بالتنازل عن الحق في الطعن |
In recent weeks the member States of the European Union have carefully considered the language of the draft resolution, the revised version of which is before us. | UN | وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، درست بدقة الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي نص مشروع القرار المطروحة أمامنا صيغته المنقحة. |
Draft resolution A/52/L.19, in its revised version, A/52/L.19/Rev.1, would extend MINUGUA’s mandate until 31 December 1998. | UN | إن مشروع القرار A/52/L.19، بصيغته المنقحة A/52/L.19/Rev.1، يمـــدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتــى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
The revised version of the Mutual Legal Assistance Writer Tool is being prepared and is expected to be finalized before the end of 2011. | UN | ويجري حاليا إعداد الصيغة المنقَّحة من الأداة ويتوقع إنجازها قبل نهاية عام 2011. |
(ii) A revised version of the Commentary to the Model Law, taking into account in particular new trends in merger control; | UN | ' ٢ ' نص منقح للتعليق على القانون النموذجي، تراعى فيه بوجه خاص الاتجاهات الجديدة في مراقبة الدمج؛ |
The Working Group requested the Secretariat to prepare a revised version of the paragraph for further consideration. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها. |
The revised version of the draft was the result of numerous consultations and had been prepared thanks to, inter alia, the good offices of the Chairman. | UN | وأوضح أن الصيغة المعدلة لمشروع القرار كانت مدار مشاورات عديدة وأنه تم وضعها بفضل الوساطة الحميــدة التي بذلها الرئيس بوجه خاص. |
The expert review team integrates the Party's comments within three weeks and sends the revised version of the report to the secretariat. | UN | وتدرج أفرقة خبراء الاستعراض تعليقات الأطراف في التقرير، خلال ثلاثة أسابيع، وترسل النسخ المنقحة للتقارير إلى الأمانة. |